"progrès accomplis à cet égard" - Translation from French to Arabic

    • التقدم المحرز في هذا الصدد
        
    • التقدم المحرز في هذا الشأن
        
    • التقدم المحرز إلى
        
    • التقدم المحرز بهذا الشأن
        
    • التقدم المحرز في هذا المجال
        
    • التقدم في هذا المجال
        
    • التقدم المحرز في هذا الجهد
        
    • أحرز من تقدم في هذا الصدد
        
    • التقدم الذي أحرز في هذا الصدد
        
    • التقدم المحرز في ذلك الصدد
        
    • التقدم المحرز في هذا المضمار
        
    • بالتقدم المحرز في هذا الصدد
        
    • للتقدم المحرز في هذا الصدد
        
    Cet examen visera à proposer des mesures scientifiques appropriées en tenant compte des progrès accomplis à cet égard dans les différentes régions. UN وسيجري هذا الاستعراض بهدف اقتراح تدابير علمية مناسبة مع مراعاة التقدم المحرز في هذا الصدد في المناطق المعنية.
    Il a demandé au Gouvernement du pays hôte et au Secrétaire exécutif de lui faire part des progrès accomplis à cet égard à sa prochaine session. UN وطلبت إلى الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي تقديم تقرير في دورتها القادمة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Le Comité prie l'État partie de rendre compte, dans son prochain rapport périodique, des progrès accomplis à cet égard. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها في تقريرها المقبل معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Il demande au Secrétariat de lui rendre compte des progrès accomplis à cet égard. UN وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة موافاتها بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    Cette seconde phase est en cours de préparation et je tiendrai le Conseil informé des progrès accomplis à cet égard. UN ويجري حاليا التخطيط لهذه المرحلة الثانية وسأقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى المجلس.
    Le Comité recommande en outre à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général d'envisager d'associer dans les meilleurs délais des acteurs nationaux à l'exécution de cette fonction et de rendre compte en détail des progrès accomplis à cet égard dans le cadre de la proposition budgétaire pour 2010/11. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يُطلب إلى الأمين العام النظر في إدراج جهات وطنية في تنفيذ هذه المهمة في أقرب وقت ممكن وتقديم تقرير شامل عن التقدم المحرز بهذا الشأن في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011.
    Elle a prié le Gouvernement d'indiquer dans son prochain rapport les progrès accomplis à cet égard. UN وطلبت من الحكومة أن تبين في تقريرها المقبل التقدم المحرز في هذا المجال.
    Le Conseil continuera de suivre les progrès accomplis à cet égard à partir des cas concrets afin de voir ce que l'on pourrait faire de plus pour parvenir à une répartition régionale plus équitable. UN وسيستمر المجلس في رصد التقدم في هذا المجال استناداً إلى الحالات الفعلية لتحديد الخطوات الإضافية التي يمكن اتخاذها لتحقيق توزيع جغرافي أكثر إنصافاً.
    Je rendrais compte à l'Assemblée générale des progrès accomplis à cet égard. UN وسأبلغ الجمعية بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    La poursuite du soutien de l'Union européenne à ce processus sera évaluée à la lumière des progrès accomplis à cet égard. UN وسيجري تقييم مواصلة دعم الاتحاد اﻷوروبي لهذه العملية في ضوء التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Lors de son examen, il a demandé au Bureau de lui faire part des progrès accomplis à cet égard. UN وتابعت اللجنة خلال مداولاتها مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Les progrès accomplis à cet égard sont très lents. UN وكان التقدم المحرز في هذا الصدد بطيئـا جدا.
    Il prie le Secrétaire général de rendre compte à l'Assemblée générale, lors de sa soixante-troisième session, les progrès accomplis à cet égard. UN كما يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقريرا، بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    À l'issue de sa mission, la Rapporteuse spéciale a également présenté un certain nombre de recommandations à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental et rendra compte des progrès accomplis à cet égard dans son prochain rapport. UN وبعد البعثة، وجّهت المقررة الخاصة أيضاً عدداً من التوصيات إلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وستوضح التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها القادم.
    Il a demandé au gouvernement du pays hôte et au Secrétaire exécutif de lui faire part des progrès accomplis à cet égard à ses sessions suivantes. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي تقديم تقرير في دوراتها القادمة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Il demande au Secrétariat de lui rendre compte des progrès accomplis à cet égard. UN وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة موافاتها بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    Il demande au Secrétariat de lui rendre compte des progrès accomplis à cet égard. UN وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة موافاتها بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    ONUSIDA rendra compte des progrès accomplis à cet égard à la 23e réunion du Conseil de coordination du programme. UN وسيقدم برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز تقريرا عن التقدم المحرز إلى الاجتماع الثالث والعشرين لمجلس تنسيق البرنامج.
    Le Comité consultatif recommande en outre à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général d'envisager d'associer dans les meilleurs délais des acteurs nationaux à l'exécution de cette fonction et de rendre compte en détail des progrès accomplis à cet égard dans le cadre de la proposition budgétaire pour 2010/11 (par. 59). UN توصي اللجنة الاستشارية أيضا بأن يُطلب إلى الأمين العام النظر في إدراج جهات وطنية في تنفيذ هذه المهمة في أقرب وقت ممكن وتقديم تقرير شامل عن التقدم المحرز بهذا الشأن في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 (الفقرة 59).
    Différents aspects de cette question sont traités dans les recommandations 4, 5, 6, 8 et 9 et les progrès accomplis à cet égard varient. UN وقد جرى تناول جوانب مختلفة من هذه المسألة في التوصيات 4 و 5 و 6 و 8 و 9، بيد أن درجات التقدم المحرز في هذا المجال كانت متباينة.
    Les progrès accomplis à cet égard semblent négligeables, au vu de la situation et du statut toujours incertains des milliers de personnes détenues dans l'ensemble du pays. UN ولم يكن التقدم في هذا المجال كبيرا في السياق الأوسع لحالة وظروف الآلاف من المعتقلين في جميع أنحاء البلاد، التي لا تزال غير واضحة.
    Les progrès accomplis à cet égard ont été encourageants. UN ويعد التقدم المحرز في هذا الجهد في حـد ذاته مشجعا.
    Il prie l'État partie de rendre compte, dans son prochain rapport périodique, des progrès accomplis à cet égard. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تفيد في تقريرها الدوري القادم بما أحرز من تقدم في هذا الصدد.
    Les progrès accomplis à cet égard ont contribué sans aucun doute à accroître le volume de la coopération technique en renforçant la confiance des États Membres dans l'Organisation. UN وقال إنه لا شك في أن التقدم الذي أحرز في هذا الصدد ساهم في ازدياد حجم التعاون التقني من خلال تعزيز ثقة الدول الأعضاء بالمنظمة.
    Malheureusement, les progrès accomplis à cet égard ces 10 dernières années ont été amplement mis à mal au cours des derniers mois. UN والمؤسف أن التقدم المحرز في ذلك الصدد خلال السنوات العشر الماضية تبدد إلى حد كبير في الأشهر الأخيرة.
    Le présent rapport dresse un bilan des progrès accomplis à cet égard. UN ويحصي هذا التقرير التقدم المحرز في هذا المضمار.
    Le Comité prie l'État partie de rendre compte, dans son prochain rapport périodique, des progrès accomplis à cet égard. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحيطها علماً في تقريرها القادم بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Malheureusement, ce projet de résolution ne tient pas suffisamment compte des progrès accomplis à cet égard. UN وللأسف، لا يولي مشروع القرار هذا الاعتبار الكافي للتقدم المحرز في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more