La Commission s’est félicitée des progrès accomplis par le Groupe de travail et a établi des directives supplémentaires pour l’avenir. | UN | واستعرضت اللجنة مع الارتياح التقدم الذي أحرزه الفريق العامل وقدمت توجيهات إضافية للمستقبل. |
La version révisée du texte évolutif du mandat tient compte des progrès accomplis par le Groupe de travail dans ses délibérations. | UN | ويرد في النص المتداول للإطار المرجعي التقدم الذي أحرزه الفريق العامل في مداولاته. |
Notant les progrès accomplis par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat dans l'élaboration de son rapport spécial sur les questions méthodologiques et technologiques liées au transfert de technologies, | UN | وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن تقريره الخاص عن القضايا المنهجية والتكنولوجية في نقل التكنولوجيا، |
Le Président du Groupe de travail publiera périodiquement des rapports sur les progrès accomplis par le Groupe. | UN | ويُصدر رئيس الفريق العامل تقارير عامة دورية عن تقدم الفريق. |
La Commission est invitée à faire des observations sur les progrès accomplis par le Groupe d'experts et sur les orientations futures de ses travaux. | UN | واللجنة مدعوة لإبداء تعليقاتها على التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء المعني بالمؤشرات وعلى توجهات العمل المقبلة. |
Toutefois, comme d'autres membres de la Commission, l'Australie est préoccupée par la lenteur des progrès accomplis par le Groupe de travail II dans la révision de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. | UN | على أن أستراليا، شأنها شأن أعضاء آخرين في اللجنة، يساورها القلق لبطء التقدم الذي يحرزه الفريق العامل الثاني في تنقيح قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي. |
Le Conseil de sécurité procède une fois par an à un examen des progrès accomplis par le Groupe de travail dans l'exécution de son mandat. | UN | وسيقوم مجلس الأمن، مرة واحدة في السنة، باستعراض الأعمال التي أنجزها الفريق العامل في إطار ولايته. |
Nous pouvons être assez satisfaits des progrès accomplis par le Groupe spécial, qui travaille sur les mesures tendant à renforcer la mise en oeuvre de la Convention sur les armes biologiques. | UN | وبإمكاننا أن نستشعر الارتياح إلى حد ما من التقدم الذي أحرزه الفريق المخصص المعني بتدابير تقوية تنفيذ اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Constatant les progrès accomplis par le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, | UN | وإذ تلاحظ التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، |
21. Les progrès accomplis par le Groupe de travail dans ses délibérations sont reflétés dans le texte évolutif du mandat. | UN | 21- ويتجسّد في النص المتداول للإطار المرجعي التقدم الذي أحرزه الفريق العامل في مداولاته. |
iv) Le Conseil de sécurité procédera à un examen des progrès accomplis par le Groupe de travail dans l'exécution de son mandat dans les six mois suivant la création du Groupe. | UN | `4 ' يقوم مجلس الأمن باستعراض التقدم الذي أحرزه الفريق العامل في عمله ضمن إطار ولايته في تاريخ لا يتجاوز 6 أشهر بعد إنشائه. |
La réunion avait notamment pour objet de passer en revue les progrès accomplis par le Groupe jusqu'alors et d'organiser la mise en œuvre de son programme de travail pour 2011 et 2012. | UN | وكان الاجتماع يرمي إلى النظر في أمور منها استعراض التقدم الذي أحرزه الفريق إلى حد الآن وتنظيم تنفيذ برنامج عمله لعامي 2011 و2012. |
Par la suite, les coprésidents du groupe de contact ont fait rapport sur les progrès accomplis par le Groupe. | UN | 79 - وفي وقت لاحق، أبلغ الرئيسان المشاركان لفريق الاتصال المعني بالمواد الكيميائية المرشحة عن التقدم الذي أحرزه الفريق. |
Le présent rapport fait le point sur les progrès accomplis par le Groupe dans l'examen des pratiques optimales en ce qui concerne les statistiques sur les produits de l'industrie des services, les statistiques sur les prix de l'industrie des services et les classifications des produits et du secteur des services. | UN | 4 - ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التقدم الذي أحرزه الفريق في معالجة مسألة أفضل الممارسات في مجال إحصاءات نواتج صناعات الخدمات وإحصاءات أسعار صناعات الخدمات وتصنيفات صناعات الخدمات ومنتجاتها. |
Les progrès accomplis par le Groupe de travail à cette réunion ont été pris en compte dans la version révisée du texte évolutif (CAC/COSP/WG.1/ 2008/7/Rev.2). | UN | ويرد في الصيغة المنقحة للنص المتداول (CAC/COSP/WG.1/2008/7/Rev.2) التقدم الذي أحرزه الفريق العامل في اجتماعه الرابع. |
45. En principe, le Conseil d'administration fera le point des progrès accomplis par le Groupe de travail à chacune de ses prochaines sessions et adoptera à sa troisième session ordinaire de 1998 une décision sur une stratégie de financement durable. | UN | ٤٥ - ومن المنتظر أن يستعرض المجلس التنفيذي تقدم الفريق العامل في كل دورة من دوراته القادمة، وأن يعتمد مقررا بشأن استراتيجية التمويل المستدام في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٨. |
45. En principe, le Conseil d'administration fera le point des progrès accomplis par le Groupe de travail à chacune de ses prochaines sessions et adoptera à sa troisième session ordinaire de 1998 une décision sur une stratégie de financement durable. | UN | ٤٥ - ومن المنتظر أن يستعرض المجلس التنفيذي تقدم الفريق العامل في كل دورة من دوراته القادمة، وأن يعتمد مقررا بشأن استراتيجية التمويل المستدام في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٨. |
La Commission souhaitera peut-être faire des observations sur les progrès accomplis par le Groupe d'experts et sur les orientations futures de ses travaux. | UN | وقد ترغب اللجنة في التعليق على التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء والاتجاهات المقبلة لعمله. |
6. Demande qu'il soit fait rapport des progrès accomplis par le Groupe provisoire sur le Partenariat à la Conférence des Parties pour qu'elle les examine à sa neuvième réunion. | UN | 6 - يطلب تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع للنظر فيه عن التقدم الذي يحرزه الفريق المؤقت المعني بالشراكة. |
Le Conseil de sécurité procède une fois par an à un examen des progrès accomplis par le Groupe de travail dans l'exécution de son mandat. | UN | وسيقوم مجلس الأمن، مرة واحدة في السنة، باستعراض الأعمال التي أنجزها الفريق العامل في إطار ولايته. |
Le chapitre III décrit les progrès accomplis par le Groupe de travail dans l'élaboration d'un nouveau projet de convention sur les sociétés militaires et de sécurité privées (SMSP). | UN | ويتضمن الفصل الثالث وصفاً للتقدم الذي أحرزه الفريق العامل باتجاه وضع مشروع اتفاقية جديدة ممكنة يتناول شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة. |