La Mission suivra les progrès accomplis pour faciliter l'accès aux services et aux institutions des communautés minoritaires. | UN | وستقوم البعثة برصد التقدم المحرز نحو إتاحة حصول الأقليات على الخدمات وإمكانية وصولها إلى المؤسسات. |
Objectif opérationnel 2 concernant le cadre d'action: Les Parties évaluent les progrès accomplis pour atteindre cet objectif opérationnel et arrêtent les prochaines mesures à prendre. | UN | الهدف التنفيذي الثاني المتعلـق بإطار السياسات العامة: تقوم الأطـراف بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف التنفيذي، وتقرر الخطــوات التاليـة الواجب اتخاذها. |
Objectif opérationnel 3 concernant la science, la technologie et les connaissances: Les Parties évaluent les progrès accomplis pour atteindre cet objectif opérationnel et arrêtent les mesures à prendre. | UN | الهدف التنفيذي الثالث المتعلق بالعلم والتكنولوجيا والمعرفة: تقوم الأطراف بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف التنفيذي، وتقرر الخطوات التالية الواجب اتخاذها. |
Des cibles et des indicateurs ont été établis pour suivre les progrès accomplis pour respecter les engagements pris. | UN | وحددت أهداف ومؤشرات لرصد التقدم المحرز صوب بلوغ الالتزامات التي تم التعهد بها. |
Examen des progrès accomplis pour réaliser les OMD en Afrique; | UN | استعراض التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا |
Il a pris acte des progrès accomplis pour prévenir la violence contre les femmes et accueilli avec satisfaction l'adoption de mesures visant à lutter contre la traite des personnes. | UN | وأشارت إلى التقدم المحرز من أجل منع العنف ضد النساء. ورحبت بيلاروس باعتماد إندونيسيا تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Le site Web de l'ONU : progrès accomplis pour la parité entre les langues officielles | UN | موقع الأمم المتحدة على الإنترنت: التقدم المحرز في سبيل تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية |
Objectif opérationnel 4 concernant le renforcement des capacités: Les Parties évaluent les progrès accomplis pour atteindre cet objectif opérationnel et arrêtent les prochaines mesures à prendre. | UN | الهدف التنفيذي الرابع المتعلق ببناء القدرات: تقوم الأطراف بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف التنفيذي، وتقرر الخطوات التالية الواجب اتخاذها. |
Examen des progrès accomplis pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique | UN | استعراض التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا |
viii) Adoption des neuf critères à appliquer aux examens périodiques des progrès accomplis pour assurer l'équité entre les sexes. | UN | ' 8` اعتماد المؤشرات التسعة عند القيام باستعراضات دورية لمدى التقدم المحرز نحو المساواة بين الجنسين. |
Analyse des progrès accomplis pour atteindre les objectifs internationalement convenus | UN | تحليل التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً |
Examen des progrès accomplis pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique | UN | استعراض التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا |
Toutefois, les progrès accomplis pour harmoniser les méthodes de transversalisation et d'évaluation des progrès sont lents. | UN | غير أن التقدم المحرز نحو تحقيق المواءمة بين نهُج تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتقييم ذلك التقدم كان بطيئا. |
iii. Examen des progrès accomplis pour réaliser les OMD en Afrique | UN | `3 ' استعراض التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Les informations sur les objectifs du Millénaire pour le développement constituent également une priorité; un diagramme, qui sera constamment actualisé, a été élaboré en vue de montrer, par région et niveau de réalisation, les progrès accomplis pour chacun des objectifs et cibles fixés. | UN | وتعطي الإدارة الأولوية أيضا للمعلومات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، وقد جرى وضع رسم بياني، سيجري تحديثه على نحو مستمر، لكي يبين التقدم المحرز صوب تلبية كل هدف وغرض حسب المنطقة ومستوى الإنجاز. |
Le Royaume-Uni se félicite du rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis pour atteindre les objectifs d'accès universel (A/64/735). | UN | وترحب المملكة المتحدة بتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز صوب أهداف استفادة الجميع من هذه الخدمات (A/64/735). |
E. Réduction des risques de catastrophe Le Conseil a examiné les progrès accomplis pour tenir compte de la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et les stratégies du système des Nations Unies. | UN | 39 - استعرض مجلس الرؤساء التنفيذيين التقدم المحرز صوب تعميم الحد من أخطار الكوارث في السياسات والاستراتيجيات المعتمدة في منظومة الأمم المتحدة. |
La Commission sera saisie d'un rapport établi par le Bureau mondial du Programme de comparaison internationale de la Banque mondiale sur les progrès accomplis pour ce qui est du cycle de 2005 et de la publication des résultats obtenus à l'échelle régionale et mondiale. | UN | سيكون معروضاً على اللجنة تقرير أعده المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية التابع للبنك الدولي بشأن التقدم المحرز من أجل إكمال جولة عام 2005 ونشر النتائج الإقليمية والعالمية. |
3. La coordonnatrice responsable des questions relatives aux femmes au Bureau de la gestion des ressources humaines a informé la Commission des progrès accomplis pour améliorer la situation des femmes au Secrétariat. | UN | ٣ - وقامت المنسقة، مركز التنسيق للمرأة، مكتب تنظيم الموارد البشرية، بإبلاغ اللجنة عن التقدم المحرز من أجل تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة. |
e) Rapport du Secrétaire général sur le site Web de l'ONU : progrès accomplis pour la parité entre les langues officielles (A/AC.198/2005/6); | UN | (هـ) تقرير الأمين العام عن موقع الأمم المتحدة على الإنترنت: التقدم المحرز في سبيل تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية (A/AC.198/2005/6)؛ |
Ce rapport fait état des progrès accomplis pour ce qui est du travail du Groupe. | UN | ويسجل هذا التقرير التقدم المحرز في عمل الفريق. |
52. Dans ses rapports préliminaire, intermédiaire et final, le Haut Commissaire rendra compte des progrès accomplis pour chaque élément du programme. | UN | ٥٢ - سيقدم المفوض السامي تقريرا عن التقدم المحرز والتطورات التي تحدث في جميع هذه العناصر البرنامجية في تقريره اﻷولي وتقريره عن منتصف المدة وتقريره الختامي. |
Nous saluons les progrès accomplis pour que le système multilatéral promeuve davantage le développement. | UN | ونحن نرحب بالتقدم الذي أحرز في تقوية النظام المتعدد الأطراف لتعزيز التنمية. |