"progrès dans le domaine du" - Translation from French to Arabic

    • التقدم في مجال نزع
        
    • التقدم في ميدان نزع
        
    • لإحراز تقدم في مجال نزع
        
    • إحراز تقدم في مجال نزع
        
    • إحراز تقدم في ميدان نزع
        
    • التقدم في نزع
        
    • إحراز تقدم في نزع
        
    • إحراز تقدُّم في مجال نزع
        
    • إحراز تقدم حقيقي في مجال نزع
        
    • أن يحقق تقدما في نزع
        
    • للتقدم في ميدان نزع
        
    • لإحراز تقدم في ميدان نزع
        
    • ﻹحراز تقدم في هذا الميدان
        
    • في إحراز تقدم بشأن نزع
        
    La Première Commission se réunit aujourd'hui dans un climat favorisant les progrès dans le domaine du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération. UN اللجنة الأولى تجتمع اليوم في بيئة تتسم بمزيد من التقدم في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار.
    La mise en œuvre effective de nos engagements passés sera d'une importance cruciale pour la consolidation de nouveaux progrès dans le domaine du désarmement. UN والتنفيذ الفعّال لالتزاماتنا الماضية سيكون أساسياً لترسيخ المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح.
    L'absence de progrès dans le domaine du désarmement nucléaire est décourageante. UN ويشكل الافتقار إلى التقدم في ميدان نزع السلاح النووي أمرا مثبطا للهمة.
    Nous espérons que notre texte bénéficiera cette année encore d'un large appui afin qu'il puisse fournir une base solide pour de nouveaux progrès dans le domaine du désarmement nucléaire. UN ويحدونا أمل قوي في أن يحظى مشروع قرارنا بتأييد واسع هذا العام أيضا، حتى يوفـر أساسا صلبا لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي في المستقبل.
    C'est pourquoi nous nous joindrons aux délégations qui souhaitent saisir cette occasion pour insuffler un nouvel élan aux progrès dans le domaine du désarmement, ce qui contribuera au renforcement de la sécurité de tous. UN لذلك، سننضم إلى تلك الوفود التي ترغب في اغتنام هذه الفرصة لتوليد زخم جديد من أجل إحراز تقدم في مجال نزع السلاح، الأمر الذي يساهم في زيادة الأمن للجميع.
    À nos yeux, le manque de progrès dans le domaine du désarmement est quelque peu décourageant. UN ويساور وفدي شعور بالإحباط إزاء عدم إحراز تقدم في ميدان نزع السلاح.
    Les États-Unis ne considèrent pas les progrès dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération comme deux alternatives possibles. UN إن الولايات المتحدة لا تنظر إلى التقدم في نزع السلاح ومنع الانتشار كقضية اختيار بين هذا أو ذاك.
    La conséquence directe de ce désaccord grandissant a été l'absence de progrès dans le domaine du désarmement. UN إن الأثر المباشر لهذا الاختلاف المتزايد كان الافتقار إلى التقدم في مجال نزع السلاح.
    Les progrès dans le domaine du désarmement ne sont pas très encourageants. UN ولم يكن التقدم في مجال نزع السلاح مشجعا جدا.
    L'Argentine rejette les arguments selon lesquels des progrès dans le domaine du désarmement nucléaire sont conditionnés par des progrès dans le domaine des armements classiques. UN والأرجنتين ترفض الحجج التي تجعل إحراز التقدم في مجال نزع السلاح النووي رهناً بتحقيق التقدم في مجال الأسلحة التقليدية.
    Cependant, les progrès dans le domaine du désarmement ont été lents pendant les cinq dernières années, malgré quelques percées non négligeables. UN غير أن التقدم في ميدان نزع السلاح كان بطيئاً خلال السنوات الخمس الأخيرة، على الرغم من تحقيق بعض الإنجازات ذات الدلالة.
    Un certain nombre de signes de progrès dans le domaine du désarmement sont apparus depuis la fin de la guerre froide. UN وقد ظهرت بعض دلائل التقدم في ميدان نزع السلاح منذ نهاية الحرب الباردة.
    Considérant que les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques peuvent également contribuer sensiblement à créer un climat propice à la réalisation de progrès dans le domaine du désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يمكن أن تؤديه أيضا تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية في تهيئة الظروف المؤاتية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح،
    Considérant que les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques peuvent également contribuer sensiblement à créer un climat propice à la réalisation de progrès dans le domaine du désarmement, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه أيضا تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية في تهيئة الظروف المواتية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح،
    Ceux qui prennent au sérieux le progrès dans le domaine du désarmement international ne peuvent plus accepter l'absence de négociations substantielles à la Conférence du désarmement. UN ولا يستطيع الحادبون على إحراز تقدم في مجال نزع السلاح الدولي قبول عدم إجراء المفاوضات الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح.
    Cela dit, le manque de progrès dans le domaine du désarmement nucléaire ne saurait d'aucune façon servir de prétexte pour l'acquisition d'armes nucléaires. UN ولكن عدم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي لا يمكن على الإطلاق أن يكون ذريعة لحيازة أسلحة نووية.
    Ma délégation est fermement convaincue que c'est des progrès dans le domaine du désarmement que dépend la réussite des efforts pour sauvegarder et maintenir la paix, la sécurité et la stabilité internationales. UN ويعتقد وفد بلدي اعتقادا راسخا أن النجاح في حفظ وصون السلم واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي سيتوقف على إحراز تقدم في ميدان نزع السلاح.
    Je reconnais que le préambule du projet de résolution A/C.1/51/L.39 fait à contre-coeur quelques concessions en reconnaissant qu'il y a eu des progrès dans le domaine du désarmement nucléaire. UN وإنني أسلﱢم بــأن ديباجــة مشــروع القـرار 93.L/15/1.C/A تُقـر، على مضض، بإحراز بعض التقدم في نزع السلاح النووي.
    Nous déplorons cependant l'absence de progrès dans le domaine du désarmement nucléaire. UN ولكن يؤسفنا أنه لم يتسن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي.
    Cet insuccès est selon toute probabilité imputable à l'absence de progrès dans le domaine du désarmement nucléaire depuis l'entrée en vigueur du Traité. UN وقال إن هذا الفشل يعزي، على الأرجح، إلى عدم إحراز تقدُّم في مجال نزع السلاح النووي منذ دخول المعاهدة حيِّز النفاذ.
    Notant avec préoccupation l'absence de progrès dans le domaine du désarmement; UN وإذ يلاحظ بقلق عدم إحراز تقدم حقيقي في مجال نزع السلاح،
    17. Une condition essentielle du progrès dans le domaine du désarmement est le maintien et le renforcement de la paix et de la sécurité internationales et l'instauration d'un climat de confiance entre les États. UN " ١٧ - إن أحد الشروط اﻷساسية للتقدم في ميدان نزع السلاح يتمثل في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين وتعزيزهما وفي تعزيز الثقة فيما بين الدول.
    Nous sommes convaincus que chercher à résoudre ces questions permettrait de donner un élan indispensable aux progrès dans le domaine du désarmement nucléaire. UN ونعتقد بأن المضي في هذا السبيل الذي يلتمس تهدئة هذه الشواغل سيولد الزخم الذي تمس الحاجة إليه لإحراز تقدم في ميدان نزع السلاح النووي.
    Néanmoins, la possibilité de créer des conditions favorables à un progrès dans le domaine du désarmement en adoptant de telles mesures doit être pleinement exploitée dans toutes les régions du monde, du fait qu'elles peuvent faciliter l'adoption de mesures de désarmement et qu'elles ne l'entravent nullement. UN ومع ذلك ينبغي استغلال ما تنطوي عليه تدابير بناء الثقة من إمكانات تهيئة ظروف مواتية ﻹحراز تقدم في هذا الميدان استغلالا تاما في جميع مناطق العالم بالقدر الذي يمكن به أن تسهل اعتماد تدابير نزع السلاح ولا تعرقل ذلك بأي صورة من الصور.
    Cela a démontré que la Commission est capable de contribuer à l'accomplissement de progrès dans le domaine du désarmement. UN ويظهر ذلك أن الهيئة قادرة حقا على الإسهام في إحراز تقدم بشأن نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more