"progrès en matière de" - Translation from French to Arabic

    • التقدم المحرز في مجال
        
    • التقدم في مجال نزع
        
    • إحراز تقدم نحو تعزيز
        
    • التقدم في نزع
        
    • إحراز تقدم في مجال نزع
        
    • إحراز تقدم في نزع
        
    • إحراز تقدم نحو نزع
        
    • إحراز تقدم نحو تحقيق نزع
        
    • إحراز تقدم بشأن نزع
        
    • التقدم بشأن نزع
        
    • التقدم المُحرز في مجال
        
    • إحراز تقدم في العمل على إعادة
        
    • إحراز تقدم في جوانب نزع
        
    • إحراز تقدم فيما يتعلق
        
    • تقدم في ميدان
        
    Pendant la période considérée, les progrès en matière de désarmement, de démobilisation et de réintégration ont été plutôt lents. UN أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، كان التقدم المحرز في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بطيئا.
    À un certain stade, de nouveaux progrès en matière de désarmement ne seront tout simplement impossibles sans la participation d'autres États. UN ففي مرحلة معينة، سوف يتعذر ببساطة تحقيق مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح بدون مشاركة الدول الأخرى.
    3.1 progrès en matière de promotion et de la protection des droits humains, notamment ceux des femmes et des enfants UN 3-1 إحراز تقدم نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حقوق الإنسان الواجبة للمرأة والطفل
    Les progrès en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires sont indispensables pour garantir une paix et une sécurité pérennes au niveau mondial. UN لا بد من إحراز التقدم في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بغية استدامة السلم والأمن العالميين.
    Le manque de progrès en matière de désarmement nucléaire est un obstacle de taille à l'adhésion universelle au Traité proclamée en 1995. UN ويعد عدم إحراز تقدم في مجال نزع الأسلحة النووية عائقا هاما في تحقيق عالمية المعاهدة المعلنة في عام 1995.
    Le monde a raison d'insister sur l'importance de la non-prolifération nucléaire, mais des progrès en matière de désarmement ne peuvent que renforcer cette insistance. UN والعالم محق في إصراره على عدم الانتشار النووي، ولكن إحراز تقدم في نزع السلاح من شأنه أن يجعل ذلك الإصرار أكثر قوة.
    La situation actuelle est propice à la réalisation de progrès en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN ويفضي السياق إلى إحراز تقدم نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    De même, les progrès en matière de désarmement nucléaire appuient les efforts de non-prolifération. UN وبالمثل فإن التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي يعزز جهود عدم الانتشار.
    Néanmoins, les progrès en matière de désarmement nucléaire n'ont pas été à la hauteur des attentes formulées dans le document final de la Conférence chargée d'examiner le TNP en 2000. UN ورغم ذلك، لم يواكب التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي التوقعات المحددة في الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    J'espère qu'il permettra d'effectuer de nouveaux progrès en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وآمل أن يسهم في تحقيق مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Cela mène à son tour à plus de progrès en matière de désarmement. UN وهذا بدوره يقود إلى مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح.
    progrès en matière de promotion et de protection des droits de l'homme en Haïti, en ce qui concerne plus particulièrement les femmes et les enfants UN إحراز تقدم نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حقوق الإنسان الواجبة للمرأة والطفل
    3.3 progrès en matière de promotion et de protection des droits de l'homme au Darfour UN 3-3 إحراز تقدم نحو تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في دارفور
    Assurer la non-prolifération nucléaire et faire des progrès en matière de désarmement nucléaire doivent être prioritaires pour nous tous. UN ينبغي أن يكون ضمان عدم الانتشار النووي وإحراز التقدم في نزع السلاح النووي أولوية لنا جميعا.
    Sans progrès en matière de désarmement, la non-prolifération peut difficilement être efficace et durable. UN ودون التقدم في نزع السلاح، لا يمكن أن يكون عدم الانتشار فعالا ومستداما.
    Le manque de progrès en matière de désarmement nucléaire est un obstacle de taille à l'adhésion universelle au Traité proclamée en 1995. UN ويعد عدم إحراز تقدم في مجال نزع الأسلحة النووية عائقا هاما في تحقيق عالمية المعاهدة المعلنة في عام 1995.
    Comme beaucoup d'autres États, nous sommes de plus en plus inquiets de l'absence de progrès en matière de désarmement nucléaire. UN وشأننا شأن العديد من الدول الأخرى، نشعر بقلق متزايد إزاء عدم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح.
    Les Philippines partagent les préoccupations exprimées par d'autres délégations concernant le manque de progrès en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération au niveau multilatéral. UN إن الفلبين تشاطر وفودا أخرى القلق إزاء عدم إحراز تقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الساحة المتعددة الأطراف.
    Celle-ci n’est pas un but en soi, mais lorsqu’elle n’est pas appropriée, on peut difficilement concevoir des progrès en matière de désarmement. UN ولا يعتبر التحقق هدفا في حد ذاته، ولكن دون إجراء تحقق ملائم لا يرجح إحراز تقدم في نزع السلاح.
    Le Mouvement renouvelle sa profonde inquiétude face à l'absence de progrès en matière de désarmement nucléaire, notamment de la part des États dotés d'armes nucléaires, l'objectif étant de parvenir à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires conformément aux obligations juridiques multilatérales pertinentes. UN وتعرب حركة عدم الانحياز مجددا عن قلقها العميق إزاء عدم إحراز تقدم نحو نزع السلاح النووي، ولا سيما من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، فيما يتعلق بتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية، وفقا للالتزامات القانونية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    La communauté internationale est profondément préoccupée par l'absence de progrès en matière de désarmement nucléaire. UN لذا فإن المجتمع الدولي يساوره قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    Le Mouvement rappelle que la réalisation de progrès en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires est indispensable au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على أن إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في جميع جوانبه أمر ضروري لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Il n'est pas faux d'affirmer que les progrès en matière de désarmement nucléaire semblent avoir quasiment cessé. UN وليس من الخطأ تأكيد أن التقدم بشأن نزع السلاح النووي قد بلغ طريقاً مسدوداً.
    Le rapport annuel fait apparaître des progrès en matière de gestion des risques et notamment d'audit et de suivi, mais la responsabilisation, l'obligation de rendre compte et les systèmes et procédures de contrôle standard doivent être des considérations prioritaires; UN ويوثّق التقرير السنوي التقدم المُحرز في مجال إدارة المخاطر، بما في ذلك المراجعة والمتابعة، إلا أن ثمة حاجة إلى تحديد الأولويات من حيث المسؤوليات والمساءلات والنظم والإجراءات الموحدة للإشراف.
    4.2 progrès en matière de réinsertion dans la société civile des enfants touchés par le conflit armé UN 4-2 إحراز تقدم في العمل على إعادة دمج الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة في المجتمع المدني
    Notant avec préoccupation que l'absence de progrès en matière de rapatriement librement consenti est due au fait que les conditions fondamentales du retour, à savoir la sécurité physique, juridique et matérielle et le rétablissement de la protection nationale, ne sont pas encore satisfaites, UN وإذ تشعر بالقلق لأن عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالعودة الطوعية إلى الوطن يدل على أن المتطلبات الأساسية للعودة، أي أن الأمان البدني والقانوني والمادي واستعادة الحماية الوطنية لم تتحقق بعد،
    Autrement, ceux qui attendent des progrès en matière de désarmement iront voir ailleurs. UN وإذا لم نستطع، فإن من يسعون إلى إحراز تقدم في ميدان نع السلاح سيقصدون جهات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more