"programmation par pays" - Translation from French to Arabic

    • البرمجة القطرية
        
    • البرامج القطرية
        
    • للبرمجة القطرية
        
    • البرنامجية القطرية
        
    • والبرمجة القطرية
        
    • البرمجة على الصعيد القطري
        
    • برمجة قطرية
        
    • برامجها القطرية
        
    • للبرمجة الوطنية
        
    :: Participation accrue des organismes non résidents aux processus communs de programmation par pays UN :: زيادة مشاركة الوكالات غير المقيمة في عمليات البرمجة القطرية الموحدة
    La prochaine programmation par pays pour le sixième cycle lui donnera certainement une impulsion nouvelle. UN ومن اﻷكيد أن عمليات البرمجة القطرية المقبلة للدورة السادسة ستعطيها دفعا آخر.
    :: Participation accrue des organismes non résidents aux processus communs de programmation par pays UN :: زيادة مشاركة الوكالات غير المقيمة في عمليات البرمجة القطرية الموحدة
    Le processus de programmation par pays permettait de faire en sorte que les programmes de pays reposent sur des partenariats avec les gouvernements et tiennent compte des priorités nationales. UN وأكدت أن عملية وضع البرامج القطرية كفلت أن تكون هذه البرامج معتمدة على الشراكات مع الحكومات وتبين الأولويات القطرية.
    En outre, le Fonds avait fait en sorte que des ONG puissent participer plus activement au processus de programmation par pays. UN وهيأ الصندوق الفرصة أيضا للمنظمات غير الحكومية لكي تسهم بنشاط أكبر في عملية البرامج القطرية.
    L'UNICEF devra aussi accélérer l'intégration de la planification relative aux situations d'urgence au processus ordinaire de programmation par pays. UN وستعجل هذه الممارسة أيضا في بناء روابط وثيقة مع إدماج التخطيط لحالات الطوارئ في العملية النظامية للبرمجة القطرية.
    C'est par ce groupe que sont fixés les principes directeurs pour l'élaboration des cadres de programmation par pays. UN وهذه المجموعة هي الملتقى الذي يتم فيه تحديد المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع الأطر البرنامجية القطرية.
    :: Participation accrue des organismes non résidents aux processus communs de programmation par pays UN :: زيادة مشاركة الوكالات غير المقيمة في عمليات البرمجة القطرية الموحدة
    La première évaluation de ce genre pourrait être une étude d'impact de la contribution de l'UNESCO au cinquième cycle de programmation par pays du PNUD. UN ومن المتوخى أن يكون أولها تقييم ﻷثر مساهمة اليونسكو في دورة البرمجة القطرية الخامسة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En bref, les activités du PAM devraient être conçues de manière à permettre aux pauvres et aux affamés de gagner leur autonomie et pour renforcer encore l'efficacité de ses travaux, le PAM devrait adopter une programmation par pays. UN وينبغي لبرنامج اﻷغذية العالمي أن يعتمد أسلوب البرمجة القطرية لتحقيق المزيد من الفعالية لعمله.
    La programmation par pays et toutes ses conséquences pour les activités opérationnelles ont été mises en branle par cette résolution. UN وبموجب هذا القرار، شُرع في تنفيذ نهج البرمجة القطرية وجميع اﻵثار المترتبة على اﻷنشطة التنفيذية.
    Conversion du plan en action au moyen d'une programmation par pays UN ترجمة الخطة إلى أعمال بواسطة البرمجة القطرية
    Appropriation et maîtrise par les autorités nationales des processus de programmation par pays UN الملكية والقيادة الوطنيتان في عمليات البرمجة القطرية
    Les deux documents tiennent compte de la nécessité de prendre en compte dans la programmation par pays les accords multilatéraux sur l'environnement. UN وتتضمن كلتا الوثيقتين ضرورة النظر في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في البرمجة القطرية.
    En outre, le Fonds avait fait en sorte que des ONG puissent participer plus activement au processus de programmation par pays. UN وهيأ الصندوق الفرصة أيضا للمنظمات غير الحكومية لكي تسهم بنشاط أكبر في عملية البرامج القطرية.
    CHAPITRE III. programmation par pays ET PROGRAMMATION UN الفصل الثالث - البرامج القطرية واﻷقطارية والعالمية
    programmation par pays, EXAMENS À MI-PARCOURS ET UN البرامج القطرية واستعراضات منتصف المدة
    Ces outils sont désormais de plus en plus utilisés dans les processus de programmation par pays des Nations Unies. UN وتُستخدم هذه الأدوات بشكل متزايد في عمليات الأمم المتحدة للبرمجة القطرية.
    Ce renforcement de la concertation se traduit par une meilleure synchronisation des cycles de programmation par pays et par une meilleure coordination entre les deux organisations, surtout sur le terrain. UN ويمكن أن يلاحظ ذلك في التزامن اﻷكبر للدورات البرنامجية القطرية وفـي ازديـاد درجـة التنسيـق والتعاون بين المنظمتين لا سيما في الميدان.
    La première était rompue à l'analyse et à l'établissement de grandes orientations, tandis que le second avait une expérience de la gestion des opérations et de la programmation par pays. UN فاﻷونكتاد يملك المهارات التحليلية والقدرات اللازمة لرسم السياسات، وفي ذلك تكميل لخبرة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في ادارة العمليات والبرمجة القطرية.
    Les enseignements tirés des évaluations effectuées par les organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement constituent une ressource importante encore inexploitée pour améliorer les activités de programmation par pays. UN وتشكل الدروس المستفادة من التقييمات التي اضطلعت بها منظمات الأمم المتحدة الإنمائية مصدرا هاما لم يُستفد منه بعد من أجل تحسين أنشطة البرمجة على الصعيد القطري.
    Un dispositif d'appui et d'assurance-qualité a été mis au point afin que les bilans communs de pays et les plans-cadres respectent des normes élevées de qualité et facilitent une programmation par pays axée sur les résultats. UN وقد تم استحداث نظام لدعم وضمان الجودة يكفل التزام التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالمعايير الرفيعة للجودة والسماح بإجراء برمجة قطرية ترتكز على النتائج.
    On compte un grand nombre de programmes " passerelles " de courte durée en 1995, l'UNICEF s'efforçant d'harmoniser ses cycles de programmation par pays avec ceux du Groupe consultatif mixte des politiques et, dans la mesure du possible, avec les cycles nationaux de planification du développement. UN ويوجد عدد كبير من برامج " سد الثغرات " القصيرة اﻷمد في عام ١٩٩٥ حيث تعمل اليونيسيف على تحقيق الانسجام بين دورات برامجها القطرية ودورات الجهات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، والى الحد الممكن، مع دورات تخطيط التنمية الوطنية.
    Elle y souligne d'autre part que les priorités et plans nationaux sont le seul cadre de référence viable pour la programmation par pays des activités opérationnelles de développement dans le système des Nations Unies. UN ويؤكد القرار ٤٧/١٩٩ على أن الخطط واﻷولويات الوطنية تشكل اﻹطار المرجعي العالمي للبرمجة الوطنية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more