"programme d'études" - Translation from French to Arabic

    • برنامج الدراسات
        
    • المناهج الدراسية
        
    • المنهج الدراسي
        
    • مناهجهم الدراسية
        
    • منهج دراسي
        
    • المناهج التعليمية
        
    • البرنامج الدراسي
        
    • مناهج دراسية
        
    • المنهاج الدراسي
        
    • برنامج دراسات
        
    • المقررات الدراسية
        
    • برنامج دراسة
        
    • البرنامج الأكاديمي
        
    • مناهج المدارس
        
    • المناهج الأساسية
        
    ix) Le programme d'études comparatives sur l'intégration régionale (UNU/CRIS), Bruges (Belgique). UN ' 9` برنامج الدراسات المقارنة للتكامل الإقليمي، التابع للجامعة، في بروجيس، بلجيكا.
    programme d'études de stratégie et de sécurité internationales UN مدير برنامج الدراسات الاستراتيجية واﻷمن الدولي
    Ils ont indiqué que la jurisprudence du Tribunal ne fait pas partie du programme d'études de la faculté de droit de Belgrade. UN وأشاروا إلى أن اجتهادات المحكمة لا تشكل حتى الآن جزءا من المناهج الدراسية لكلية الحقوق في بلغراد.
    Le nouveau programme d'études de l'éducation spéciale a été élaboré en 2006 en conformité avec le programme national cadre. UN 203 - وُضع في عام 2006 المنهج الدراسي الجديد للتعليم الخاص بما يتمشى مع الإطار الوطني للمناهج الدراسية.
    L'anglais est la langue d'enseignement normale, mais tous les élèves étudient également l'espagnol ou le français, ainsi que les autres langues officielles de l'ONU et l'allemand, l'italien et le japonais dans le cadre du programme d'études. UN اللغة الإنكليزية هي لغة التعليم العادية، ولكن جميع الطلبة يتعلمون اللغة الفرنسية أو الإسبانية، إضافة إلى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة واللغات الألمانية والإيطالية واليابانية ضمن مناهجهم الدراسية.
    Le projet avait pour but d'élaborer un programme d'études spatiales pour les établissements primaires et secondaires et les établissements du troisième cycle. UN ويهدف هذا المشروع إلى إعداد منهج دراسي فضائي عالمي موجه لتلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية والمستوى التعليمي الثالث.
    Le programme d'études comprend l'éducation sexuelle et l'information sur le VIH/sida. UN وتشمل المناهج التعليمية التثقيف الجنسي والإيدز والعدوى بفيروسه.
    Directeur du programme d'études de stratégie et de sécurité internationales UN مدير برنامج الدراسات الاستراتيجية واﻷمن الدولي
    Le programme d'études est toujours divisé en trois parties. UN ولا يزال برنامج الدراسات مقسما إلى ثلاثة أجزاء.
    programme d'études parallèle dans les centres de formation et frais de scolarité UN برنامج الدراسات الموازية في مراكز التدريب ورسومه الدراسية
    En conséquence, les sujets mentionnés plus haut sont régulièrement inscrits à son programme d'études dans le cadre de divers modules. UN وفي ضوء هذه الفكرة الأساسية، تتناول المناهج الدراسية بانتظام المواضيع المذكورة أعلاه من خلال وحدات متنوعة.
    programme d'études en télédétection et en SIG UN المناهج الدراسية الخاصة بالاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية
    Un intervenant a demandé s'il avait été tenu compte dans le programme d'études non seulement des vues des parents mais aussi de celles des enfants. UN وبخصوص إشراك الطفل، طلب متكلم معرفة ما إذا كانت آراء الأطفال والآباء قد انعكست في وضع المناهج الدراسية.
    Mis en place en 1989, le programme d’études national comporte 11 matières. UN ويتألف المنهج الدراسي الوطني الذي طبق في عام ١٩٨٩ من أحد عشر موضوعا.
    On a donc inclus un programme d'apprentissage de l'informatique dans le programme d'études de l'année d'orientation professionnelle. UN ولهذا السبب، أدرج برنامج للتدريب في مجال الكومبيوتر في المنهج الدراسي من أجل سنة توجيه العمل.
    L'anglais est la langue d'enseignement normale, mais tous les élèves étudient également l'espagnol ou le français, ainsi que les autres langues officielles de l'ONU et l'allemand, l'italien et le japonais dans le cadre du programme d'études. UN اللغة الإنكليزية هي لغة التعليم العادية، ولكن جميع الطلبة يتعلمون اللغة الفرنسية أو الإسبانية، إضافة إلى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة واللغات الألمانية والإيطالية واليابانية ضمن مناهجهم الدراسية.
    En Hongrie, il existait un programme d'études spécial destiné aux élèves roms. UN وأضاف قائلا إنه يوجد في المجر منهج دراسي خاص لمساعدة الطلبة الغجر.
    Le Ministère de l'éducation incorporera l'information sur le VIH et le sida dans le programme d'études de tous les établissements d'enseignement, dans les systèmes d'enseignement tant classique que non traditionnel. UN وتدرج وزارة التعليم الإيدز والعدوى بفيروسه في المناهج التعليمية في جميع مؤسسات التعليم؛ الرسمي وغير الرسمي.
    Pour ces personnes, le programme d'études dure trois ans. UN ويستغرق البرنامج الدراسي بالنسبة لهؤلاء الطلبة ثلاث سنوات.
    Pour que l'éducation soit de niveau international, le Gouvernement a lancé le projet programme d'études national, réunissant pédagogues et experts locaux et étrangers pour élaborer un programme d'études complet pour les écoles du territoire. UN ومن أجل تقديم تعليم من مستوى عالمي بدأت الحكومة تنفيذ مشروع لوضع المناهج الدراسية الوطنية، الذي يضم متخصصين وخبراء في التعليم محليين ومن الخارج سيعكفون على وضع مناهج دراسية شاملة لمدارس الإقليم.
    L'ensemble du programme d'études primaires a été revu dans une optique sexospécifique. UN وجرى تنقيح المنهاج الدراسي للمدارس الابتدائية بوجه عام ليشمل منظورا متعلقا بنوع الجنس.
    Je veux saluer la présence parmi nous des boursiers du désarmement et leur souhaiter un programme d'études constructif. UN واسمحوا لي أيضاً بالترحيب بحضور أصحاب الزمالات في مجال نزع السلاح وأتمنى لهم برنامج دراسات مثمراً.
    Dans de nombreux pays d'Asie et d'Afrique, l'éducation nationale ne prévoit pas d'inclure des perspectives autochtones dans le programme d'études. UN ولا يتوخى كثير من السياسات التعليمية في آسيا وأفريقيا إدراج منظورات الشعوب الأصلية في المقررات الدراسية الوطنية.
    L'unité de base de l'enseignement universitaire est un programme d'études : licence, maîtrise ou troisième cycle. UN والوحدة الأساسية للتعليم الجامعي هي برنامج دراسة للحصول على: درجة الليسانس أو البكالوريوس أو الماجستير أو الدراسات العليا.
    Le programme consacré aux études internationales sur la paix, lancé en septembre 2003, est un élément clef du programme d'études de l'Université pour la paix. UN 9 - ويعد برنامج دراسات السلام الدولي الذي شرع فيه في أيلول/سبتمبر 2003، عنصرا رئيسيا في البرنامج الأكاديمي للجامعة.
    664. Tout en notant que le Protocole facultatif est inscrit au programme d'études des écoles militaires, le Comité recommande à l'État partie de diffuser largement les dispositions de la Convention et du Protocole facultatif y relatif auprès des enfants et de leurs parents. UN 664- فيما تلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري مدرج في مناهج المدارس العسكرية، توصي الدولة الطرف بنشر أحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على نطاق واسع في صفوف الأطفال ووالديهم.
    Le Ministère de l'éducation met en train également un programme éducatif, en particulier en introduisant le concept des droits de l'enfant dans le programme d'études. UN كما تقوم وزارة التربية بتطوير المناهج التربوية وخاصة في إدخال مفاهيم حقوق الطفل في المناهج الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more