"programme d'action de beijing" - Translation from French to Arabic

    • منهاج عمل بيجين
        
    • بمنهاج عمل بيجين
        
    • لمنهاج عمل بيجين
        
    • خطة عمل بيجين
        
    • برنامج عمل بيجين
        
    • ومنهاج عمل بيجين
        
    • منهاج عمل بيجينغ
        
    • منهاج العمل من
        
    • بيجين بعد
        
    • منهاج بيجين
        
    • منهاج عمل بكين
        
    • لمنهاج العمل
        
    • لمنهاج عمل بيجينغ
        
    • بيجين من
        
    • بيجين ومنهاج العمل
        
    La poursuite du succès du Programme d'action de Beijing dépend indéniablement du statut accordé aux femmes et aux filles dans les pays. UN وأما بالنسبة للمستقبل، فمن الواضح أن استمرار نجاح منهاج عمل بيجين يرتبط بالوضع الذي يُمنح للنساء والفتيات في بلدانهن.
    Le mécanisme de financement a été présenté à plusieurs forums internationaux, notamment ceux consacrés à la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. UN وقد قدمت بيانات بشأن آلية التمويل في محافل دولية شتى، لا سيما في المحافل التي ركزت على تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Ce principe a été réitéré par le Programme d'action de Beijing de 1995. UN وقد تكرر الإعراب عن هذا المفهوم في منهاج عمل بيجين لعام 1995.
    La présente partie est consacrée aux autres recommandations et aux objectifs stratégiques pertinents énoncés dans le Programme d'action de Beijing. UN ويعالج هذا الجزء من التقرير التوصيات والأهداف الاستراتيجية المتبقية الواردة في منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بجزر فوكلاند.
    Son travail est guidé par le Programme d'action de Beijing et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ويسترشد عملها بمنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Les représentantes de FEMVision ont commenté les articles 182, 188 et 189 du Programme d'action de Beijing. UN تحدثت ممثلات عن الرابطة عن المواد 182 و 188 و 189 من منهاج عمل بيجين.
    Elles ont notamment de graves répercussions dans nombre des domaines critiques définis dans le Programme d'action de Beijing. UN وعلى وجه الخصوص، فإن هناك نتائج خطيرة في الكثير من المجالات المحددة في منهاج عمل بيجين.
    Il reste encore beaucoup à faire pour parvenir à la mise en œuvre efficace du Programme d'action de Beijing. UN وما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله تحقيقا لفعالية تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Chaque ministère se voit confier des tâches basées, notamment, sur le Programme d'action de Beijing et sur la Stratégie de la Commission européenne pour l'égalité des chances. UN وتكلف كل وزارة بمهام ترتكز بالأخص على منهاج عمل بيجين واستراتيجية المفوضية الأوروبية بشأن المساواة بين النساء والرجال.
    Le Pakistan a également introduit un quota de sièges réservés aux femmes de 30 % aux trois échelons des administrations locales conformément au Programme d'action de Beijing. UN وبالإضافة إلى ذلك، خصصت باكستان نسبة 30 في المائة من المقاعد في جميع الهيئات المحليّة بمستوياتها الثلاثة لنساء تمشياً مع منهاج عمل بيجين.
    Ils coïncident avec les différents domaines du Programme d'action de Beijing de 1995, auprès duquel elle était accréditée. UN وتتفق هذه الأهداف والمقاصد مع مختلف مجالات منهاج عمل بيجين لعام 1995 الذي اعتمدت فيه.
    Elle a été créée en 1996 en tant qu'initiative pour le suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et de la Plate-forme d'action pour l'Afrique. UN وقد أنشئت المبادرة في عام 1996 بوصفها مبادرة لرصد تنفيذ منهاج عمل بيجين ومنهاج العمل الأفريقي.
    La World Youth Alliance compte définir et proposer des améliorations à la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, au vu de la dignité de l'être humain. UN وسيعد التحالف العالمي للشباب تحليلاً وسيقترح تحسينات لتنفيذ منهاج عمل بيجين في ظل الكرامة الإنسانية.
    Le Programme d'action de Beijing constate que la violence contre les femmes fait obstacle au développement, à la paix et à l'égalité. UN ويقر منهاج عمل بيجين بأن العنف ضد المرأة يمثل عقبة أمام تحقيق المساواة والتنمية والسلام.
    Le Programme d'action de Beijing a mis cette nécessité en relief de la manière suivante : UN ويبرز منهاج عمل بيجين هذه الحاجة من خلال ما يلي:
    Le Programme d'action de Beijing définit la violence à l'égard des femmes comme un obstacle à l'égalité, au développement et à la paix. UN ويعرِّف منهاج عمل بيجين العنف ضد المرأة على أنه عقبة أمام تحقيق المساواة والتنمية والسلام.
    L'organisation a participé à des réunions de la Commission de la condition de la femme et aux réunions d'examen du Programme d'action de Beijing. UN تشارك المنظمة في اجتماعات لجنة وضع المرأة واجتماعات استعراض منهاج عمل بيجين.
    À l'heure actuelle, 30 États des États-Unis sont membres de ce réseau qui modèle ses activités de plaidoyer sur le Programme d'action de Beijing. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كانت 30 من الولايات في الولايات المتحدة الأعضاء في الشبكة تتخذ من منهاج عمل بيجين إطارا للدعوة.
    Cet automne, la réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement constituera un test de notre attachement au Programme d'action de Beijing. UN وسيشكل الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيعقد في خريف هذا العام بشأن الأهداف الإنمائية للألفية مجالا للبرهنة على مدى التزامنا بمنهاج عمل بيجين.
    Le Forum reprend les 12 domaines cruciaux du Programme d'action de Beijing. UN وينظم المحفل على نمط المجالات الحرجة الإثني عشر لمنهاج عمل بيجين.
    Les projets pour l'an 2000 porteront sur les quatre domaines essentiels qui relèvent de la compétence du HCR et qui ont été définis dans le Programme d'action de Beijing. UN وستُعالج مشاريع المفوضية لعام 2000 للمجالات الأربعة الحاسمة التي تهم المفوضية حسبما عُرضت في خطة عمل بيجين.
    Fournir aussi des renseignements sur la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des objectifs du Millénaire pour le développement se rapportant à l'égalité entre les sexes. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن تنفيذ برنامج عمل بيجين وعناصر المساواة الجنسانية في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces initiatives sont conformes au programme plus large de l'ONU et au Programme d'action de Beijing. UN وهذه المبادرات التي تقوم بها المنظمة تتماشى مع برنامج العمل الأكبر للأمم المتحدة ومنهاج عمل بيجين.
    Le Gouvernement ouzbek entend mettre en œuvre le Programme d'action de Beijing et il organisera des activités pour en marquer le quinzième anniversaire en 2010. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتنفيذ منهاج عمل بيجينغ وستنظم مناسبات للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة في عام 2010.
    Le Programme d'action de Beijing, en définissant 12 domaines critiques de préoccupation, offre une liste de priorités en matière de politique générale et de programmes qui peut contribuer à l'application de la Convention. UN ويوفر منهاج العمل من خلال مجالات اهتمامه الحاسمة الاثني عشر سياسة عامة وجدول أعمال برنامجي يمكن استخدامهما في تنفيذ الاتفاقية.
    Elle a également été représentée en 2010 à l'occasion de l'examen après 15 ans de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN وكانت ممثلة أيضا في عام 2010 في مؤتمر استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مضي 15 سنة على صدورهما.
    Malheureusement on a fait peu de progrès dans de nombreux domaines critiques du Programme d'action de Beijing. UN وأعربت عن أسفها لعدم كفاية التقدم المحرز في كثير من مجالات الاهتمام الحاسمة في عمل منهاج بيجين.
    :: Programme d'action de Beijing, dont l'un des principaux axes d'intervention a trait à l'éducation et la formation des femmes et déclare que l'éducation est un droit fondamental et un outil essentiel de réalisation des objectifs d'égalité, de développement et de paix. UN :: منهاج عمل بكين: أكد محور التعليم في منهاج عمل بكين على أن التعليم حق من حقوق الإنسان. وهو أداة أساسية في تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام.
    De même, le respect par les États Membres des engagements qu'ils ont pris au titre des domaines d'activité du Programme d'action de Beijing peut favoriser directement la réalisation des OMD au niveau national. UN كما أن تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في إطار مجالات الاهتمام الحاسمة لمنهاج العمل من شأنه أن يدعم بصورة مباشرة العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني.
    La onzième session de la Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes se tiendra au Brésil en 2010; elle coïncidera avec le quinzième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. UN وأضافت أن الدورة الحادية عشر للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية والكاريبي، ستُعقد في البرازيل في عام 2010، الذي يتزامن مع الذكرى السنوية الخامسة عشر لمنهاج عمل بيجينغ.
    Les mécanismes de la condition féminine, comme prévu dans le Programme d'action de Beijing, étaient conçus de manière à pouvoir fonctionner efficacement : UN ويتوافق ذلك مع ما هو منصوص عليه في منهاج عمل بيجين من خطوات ضرورية تساعد آليات النهوض بالمرأة على العمل بفعالية، وهي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more