"programme d'amélioration de" - Translation from French to Arabic

    • برنامج تحسين
        
    • برنامج لتحسين
        
    • وتحسينها لكل
        
    • برنامجا لتحسين
        
    :: Étendre le programme d'amélioration de l'évaluation de la qualité; UN :: توسيع نطاق برنامج تحسين تقييم الجودة.
    Cet institut a été nommé en 1997 organisme national de certification pour mettre en oeuvre le programme d'amélioration de la qualité et d'encouragement à la productivité. UN وفي عام 1997، عُيِّن المعهد على أنه الهيئة الرسمية لإصدار الشهادات لأغراض تنفيذ برنامج تحسين الجودة وتعزيز الانتاجية.
    En ce qui concerne les analyses par genre du programme d'amélioration de la gestion (PMG) pour 2005 et leurs projections pour 2006, on soulignera notamment les points suivants : UN في إطار النظام المعني بالشؤون الجنسانية المنبثق عن برنامج تحسين الإدارة لعام 2005 والنتائج المرجو تحقيقها من خلاله في عام 2006 ، تبرز الأنشطة التالية:
    Cette année, en coopération avec la Banque interaméricaine de développement, a été entrepris un programme d'amélioration de la qualité de l'éducation de base des enfants de 7 à 11 ans, en particulier dans les zones les plus défavorisées. UN وقال إنه في عام 2003 وبالتعاون مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، تم إطلاق برنامج لتحسين نوعية التعليم الأساسي للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 7 سنوات و 11 سنة، ولا سيما في أشد المناطق صعوبة.
    Pour pouvoir s'acquitter efficacement de son mandat, le Bureau tient à jour un programme d'assurance qualité ainsi qu'un programme d'amélioration de la qualité de ses activités d'audit et d'investigation. UN 5 - ولكفالة فعاليته المستمرة في تنفيذ ولايته، يضطلع مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات ببرنامج لضمان الجودة وتحسينها لكل من مهام مراجعة الحسابات والتحقيقات.
    Parmi les opérations actuelles du FIDA en Éthiopie, il convient de mentionner le programme d'amélioration de la commercialisation agricole qui soutient les efforts du gouvernement déployés à cet effet. UN 69 - وتشمل عمليات الصندوق الجارية في إثيوبيا برنامجا لتحسين التسويق الزراعي يدعم التزام الحكومة بتحسين التسويق الزراعي.
    123. La réforme de l'enseignement secondaire auquel s'est attaqué aussi le gouvernement vise à améliorer la qualité de l'éducation au niveau secondaire et s'appuiera sur le programme d'amélioration de l'enseignement primaire. UN ويهدف هذا البرنامج الى التحسين النوعي للتعليم في المرحلة الثانوية، وسيعتمد على نتائج برنامج تحسين التعليم الابتدائي.
    Le Ministre des finances de la Jamaïque a participé au programme d'amélioration de la gestion financière, composante du Programme de réforme administrative du Gouvernement. UN وقد اشتركت وزارة المالية لجامايكا في برنامج تحسين اﻹدارة المالية، وهو أحد مكونات برنامج الحكومة لﻹصلاح اﻹداري.
    Le programme d'amélioration de l'infrastructure et d'aménagement des camps poursuivra ses efforts dans le domaine de l'élaboration des instruments et des directives afin de perfectionner cette approche. UN وسيواصل برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات جهوده في تعزيز هذا النهج عن طريق إعداد أدوات ومبادئ توجيهية.
    À cet égard, il convient encore de mentionner plus particulièrement le programme d'amélioration de l'environnement urbain à Bamako au Mali. UN وفي هذا الصدد، يجدر أيضا ذكر برنامج تحسين البيئة الحضرية في باماكو، مالي، بوجه خاص.
    Le programme d'amélioration de la nutrition vise à éliminer les carences en iode et en vitamine A et assurer l'accès à des aliments de qualité. UN ويرمي برنامج تحسين التغذية إلى القضاء على أوجه النقص في مادة اليود وفيتامين ألف وضمان الوصول إلى غذاء جيد النوعية.
    98 " programme d'amélioration de la gestion " , A/C.5/39/83, op. cit., UN )٩٨( " برنامج تحسين اﻹدارة " ، A/C.5/39/83، المرجع السابق الذكر.
    Dans le cadre du programme d'amélioration de l'accès à la justice, le pouvoir judiciaire a quant à lui pris des mesures dans le domaine de la formation, afin que les femmes puissent notamment mieux assumer les responsabilités de juges de paix. UN وفي إطار برنامج تحسين سبل تحقيق العدالة، اتخذت السلطة القضائية من جانبها، تدابير في مجال التدريب لتمكين النساء من الاضطلاع بمهام قضاة الصلح تحديداً.
    122. Le programme d'amélioration de l'enseignement primaire vise à moderniser l'infrastructure des écoles et à développer les ressources humaines. UN ٢٢١- يهدف برنامج تحسين التعليم الابتدائي الى تحسين الهياكل اﻷساسية للمدارس وتنمية الموارد البشرية.
    :: Le Ministère de la santé a mis en place le programme d'amélioration de l'état nutritionnel de l'enfant, notamment : UN - وضعت وزارة الصحة برنامج تحسين الحالة التغذوية للأطفال، ويشمل ما يلي:
    Entre 1995 et 1998, le programme d'amélioration de la qualité de l'éducation (MECE) dans l'enseignement intermédiaire a été mis en oeuvre; ce programme est sur le point d'étendre à l'ensemble de cet enseignement intermédiaire subventionné ses actions, avantages et incitations. UN وبين سنتي 1995 و1998، اعتُمد برنامج تحسين نوعية التعليم في المرحلة الثانوية، ووسع هذا البرنامج منذ ذلك الحين إجراءاته وفوائده وحوافزه لتشمل جل المدارس الثانوية المدعومة.
    Le Système de prise en compte de l'égalité des sexes a été mis en place en 2002, dans le cadre d'une initiative déjà appliquée au secteur public depuis 1998 : le programme d'amélioration de la gestion. UN ووُضع نظام المنظور الجنساني في عام 2002 في إطار مبادرة كانت قائمة بالفعل في القطاع العام منذ عام 1998 هي برنامج تحسين الإدارة.
    Le programme d'amélioration de la santé qui vise principalement les individus et les groupes de populations vulnérables s'efforce de porter remède aux inégalités en matière de santé. UN ويُعَد برنامج تحسين الصحة، الموجّه في المقام الأول إلى الأفراد وفئات السكان المستضعفة لمحاولة معالجة التفاوتات في مجال الصحة.
    L'on mette en place un programme d'amélioration de l'habitat pour les ensembles d'immeubles urbains gravement délabrés; UN تنفيذ برنامج لتحسين السكن للمجموعات السكنية الحضرية الشديدة التردي؛
    De plus, un programme d'amélioration de la fonction publique a été mis en place, faisant intervenir une méthodologie interne basée sur une approche hiérarchisée. UN وبالاضافة إلى ذلك، بدأ العمل في برنامج لتحسين الخدمة المدنية يتضمن منهجية وطنية المنشأ تقوم على نهج العمل من القاعدة فصاعدا.
    Pour pouvoir s'acquitter efficacement de son mandat, le Bureau tient à jour un programme d'assurance qualité ainsi qu'un programme d'amélioration de la qualité de ses activités d'audit et d'investigation. UN 5 - ولكفالة فعاليته المستمرة في تنفيذ ولايته، يضطلع مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات ببرنامج لضمان الجودة وتحسينها لكل من مهام مراجعة الحسابات والتحقيقات.
    La municipalité de Bantul a adopté un programme d'amélioration de l'alimentation dans les écoles où chaque enfant recevait trois poussins qu'il devait aller élever chez lui. UN واعتمدت مقاطعة بانتول برنامجا لتحسين التغذية في المدارس حيث يتلقى كل تلميذ ثلاثة فراخ صغيرة ليصطحبها إلى المنزل ويتولى تربيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more