Activités en vue de l'élimination du programme d'armes chimiques syrien | UN | الأنشطة الرامية إلى القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية |
Progrès accomplis dans l'élimination du programme d'armes chimiques syrien | UN | التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري |
L'enlèvement et la destruction des éléments restants du programme d'armes chimiques doivent être rapidement menés à bien. | UN | وينبغي الآن أن تبلُغ عملية إزالة العناصر المتبقية من برنامج الأسلحة الكيميائية نهايتها في الوقت المناسب. |
De par son ampleur, le programme d'armes biologiques de l'Iraq était beaucoup plus restreint que le programme d'armes chimiques et divers projets relatifs à des missiles. | UN | 1 - كان برنامج العراق للأسلحة البيولوجية، من حيث حجمه ونطاقه، أصغر بكثير من برنامجه للأسلحة الكيميائية ومن مشاريعه المختلفة الخاصة بالقذائف. |
Celles-ci devront être envisagées en fonction des deux constatations. La première étant que tous les problèmes de désarmement n'ont pas été réglés lors des vérifications réalisées dans le cadre du dernier programme d'armes chimiques. | UN | وينبغي النظر في الاحتياجات اﻹضافية على ضوء وضعين محتملين، أولهما، أن المسائل المتعلقة بنزع السلاح لم تحسم كلها في إطار نظام التحقق الخاص ببرنامج اﻷسلحة الكيميائية السابق. |
Le programme d'armes chimiques reposait essentiellement sur l'adaptation de munitions classiques pour la dispersion des agents chimiques. | UN | 15 - اعتمد البرنامج العراقي للأسلحة الكيميائية بشكل أساسي على تكييف ذخيرة تقليدية لنشر عوامل الأسلحة الكيميائية. |
Progrès accomplis dans l'élimination du programme d'armes chimiques syrien | UN | التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري |
Progrès accomplis dans l'élimination du programme d'armes chimiques syrien | UN | التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري |
Progrès accomplis dans le démantèlement du programme d'armes chimiques syrien | UN | التقدم المحرز في القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية السوري |
Progrès accomplis dans l'élimination du programme d'armes chimiques syrien | UN | التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري |
Progrès accomplis dans l'élimination du programme d'armes chimiques syrien | UN | التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري |
Progrès accomplis dans l'élimination du programme d'armes chimiques syrien | UN | التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري |
Progrès accomplis dans l'élimination du programme d'armes chimiques syrien | UN | التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري |
Progrès accomplis dans l'élimination du programme d'armes chimiques syrien | UN | التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري |
Progrès accomplis dans l'élimination du programme d'armes chimiques syrien | UN | التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري |
Composante 1 : Coordination et liaison aux fins de l'élimination du programme d'armes chimiques syrien | UN | العنصر 1: التنسيق والاتصال من أجل تيسير القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية السورية |
Elle mènera également des inspections et d'autres activités liées à la vérification de la destruction du programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne. | UN | وستجري منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أيضا عمليات تفتيش، عملا بقرار مجلسها التنفيذي، وأنشطة أخرى تتصل بالتحقق من تدمير برنامج الأسلحة الكيميائية السورية. |
La Mission conjointe a continué de faire des progrès notables pour ce qui est de l'appui à apporter à l'élimination du programme d'armes chimiques syrien et des mesures de vérification à mettre en place. | UN | واصلت البعثة المشتركة إحراز تقدم كبير في مجالي الدعم والتحقق من إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري. |
A. Mise au point du programme d'armes biologiques Le programme d'armes biologiques de l'Iraq était beaucoup plus restreint que le programme d'armes chimiques et les divers projets relatifs à des missiles. | UN | 223 - كان برنامج العراق للأسلحة البيولوجية، من حيث حجمه ونطاقه، أصغر بكثير من برنامجه للأسلحة الكيميائية ومن مشاريعه المختلفة الخاصة بالقذائف. |
L'Iraq a réaffirmé par écrit que tous les types de munitions sur lesquels la Commission avait enquêté en relation avec le programme d'armes chimiques avaient effectivement été acquis à des fins de charge chimique uniquement. | UN | وأكد العراق من جديد خطيا أنه اشترى بالفعل جميع أنواع الذخائر التي استقصت اللجنة بشأنها فيما يتعلق ببرنامج اﻷسلحة الكيميائية وأن ذلك قد تم فقط ﻷغراض ملئها بعوامل كيميائية. |
Le programme d'armes chimiques reposait essentiellement sur l'adaptation de munitions classiques à la dispersion des agents chimiques. | UN | 106 - اعتمد البرنامج العراقي للأسلحة الكيميائية بشكل أساسي على تكييف ذخيرة تقليدية لنشر عوامل الأسلحة الكيميائية. |
Les munitions choisies par l'Iraq pour son programme d'armes chimiques étaient liées à la disponibilité de vecteurs appropriés, tels que pièces d'artillerie, lance-fusées, avions et systèmes de missiles. | UN | وكانت الذخائر التي اختارها العراق لبرنامجه للأسلحة الكيميائية مرتبطة بمدى توافر نظم الإيصال المناسبة، مثل المدافع الميدانية، وقاذفات الصواريخ، والطائرات، ومنظومات القذائف. |