Les effectifs devraient s'accroître à mesure que progresse le programme d'intégration. | UN | ومن المرجح أن يتزايد هذا العدد كلما أحرز تقدم في برنامج الإدماج. |
Le Gouvernement n'a toutefois pas encore approuvé le programme d'intégration connexe. | UN | إلا أنها لم توافق بعد على برنامج الإدماج المتصل بذلك. |
La réalisation de cet objectif nécessite la mise en place d'un système intégré de gestion pour le suivi du programme d'intégration et la normalisation des outils de diffusion et des plates-formes. | UN | وهو ما يستدعي استحداث نظام لإدارة المعلومات لمتابعة برنامج التكامل ولتوحيد أدوات النشر وبرامجها. |
De même, il aimerait obtenir de plus amples renseignements sur les résultats de la première étape du programme d'intégration des Rom. | UN | وقال إنه يهتم أيضا بمعرفة المزيد عن نتائج المرحلة الأولى من برنامج إدماج الغجر. |
Comme un certain d'entre vous l'ont mentionné, l'Initiative en Zambie est devenue un bon modèle de programme d'intégration sur place, et j'espère que d'autres approches tout aussi novatrices seront adoptées dans d'autres régions du monde et qu'elles attireront des financements généreux. | UN | وكما ذكر عدد منكم، أصبحت مبادرة زامبيا نموذجاً يحتذى به لتنفيذ برامج الإدماج المحلي. ويحدوني الأمل في أن تستحدث نهج أخرى مبتكرة بالقدر نفسه في مناطق أخرى من العالم وأن يتم تمويلها هي الأخرى بسخاء. |
Lorsque l'étranger appartient à la catégorie des personnes vulnérables, le programme d'intégration sociale dans la municipalité peut être prolongé pour une durée maximum de soixante mois. | UN | وإذا كان الأجنبي ينتمي إلى جماعة مستضعفة قد يُمدد برنامج الاندماج الاجتماعي المنفذ على مستوى البلدية لمدة تصل إلى ستين شهراً. |
Nous en appelons à la communauté internationale pour qu'elle appuie ce programme d'intégration au titre du principe de la responsabilité équitable et du partage du fardeau. | UN | ونهيب بالمجتمع الدولي دعم برنامج الدمج هذا بموجب مبدأ المسؤولية المتكافئة واقتسام العبء. |
La fuite des cerveaux est contrebalancée par le renforcement des moyens et des compétences, la mise en adéquation de ces compétences avec les besoins, et un programme d'intégration. | UN | فهجرة العقول وازنها النهوض بالوسائل والمهارات، ومواكبة هذه المهارات للاحتياجات، كما وازنها تنفيذ برنامج متكامل. |
programme d'intégration sociale des groupes marginalisés (ville de Ta`izz) | UN | برنامج الإدماج الاجتماعي للفئات المهمشة بمدينة تعز |
La deuxième étape du programme d'intégration est en préparation, en consultation avec les dirigeants de la communauté rom. | UN | ويجري الإعداد للمرحلة الثانية من برنامج الإدماج بالتشاور مع قادة الغجر. |
Les services de police iraquiens comptent actuellement 45 000 hommes, et 3 300 policiers ont achevé le programme TIP (programme d'intégration pour la transition). | UN | ويبلغ قوام خدمات الشرطة حاليا 000 45 فرد، واجتاز 300 3 من أفراد الشرطة برنامج الإدماج الانتقالي. |
La section 1 contient ce qu'il faut savoir sur le programme d'intégration du Département des affaires féminines et sur la politique nationale d'égalité. | UN | ويقدم الفرع 1 معلومات أساسية بشأن برنامج الإدماج الجنساني لإدارة شؤون المرأة والسياسة الجنسانية الوطنية. |
Le programme d'intégration et de restructuration n'a pas démarré. | UN | لم يبدأ تنفيذ برنامج الإدماج وإعادة الهيكلة |
En ce qui concerne l'observation relative au cadre de coopération avec la Lettonie, il fallait comprendre que le programme d'intégration nationale comprenait les domaines prioritaires qu'étaient les droits de l'homme, la naturalisation et l'enseignement du letton. | UN | وردا على التعليق بشأن إطار التعاون القطري للاتفيا أوضح أن برنامج الإدماج الوطني يشمل المجالات الرئيسية ذات الأولوية وهي حقوق الإنسان المواطنة والبرنامج اللغوي للاتفيين. |
Sept d'entre nous ont été choisis pour aller au lycée faisant part d'un programme d'intégration du gouvernement. | Open Subtitles | سبعةُ منا أُختيرو ليرتادو الثانوية كجزء من برنامج التكامل الحكومي |
Ton père voulait trouver Eljida... pour que sa famille ait un endroit sûr où aller si le programme d'intégration n'aurait pas fonctionner. | Open Subtitles | أباك أراد أن يجدها لتستطيع عائلته أن تعيش بأمان أذا لم يعمل برنامج التكامل |
Sept d'entre nous on été choisis pour intégrer le lycée comme participants à un programme d'intégration gouvernemental. | Open Subtitles | سبعة منا أُختيرو ليرتادو الثانوية كجزء من برنامج التكامل الحكومي |
Le programme d'intégration, d'une ampleur sans précédent, mis en œuvre par le Gouvernement,est un exemple de consolidation réussie de la société. | UN | ونفذت الحكومة برنامج إدماج لا يضاهى في نطاقه وهو مثال للنجاح في تعزيز التلاحم الاجتماعي. |
En République-Unie de Tanzanie, le Gouvernement a continué de mettre en œuvre un programme d'intégration sur place à l'intention de quelque 176 000 réfugiés burundais qui ont fui leur pays en 1972 alors que l'appui au rapatriement librement consenti était offert à ceux qui optaient pour le retour. | UN | وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، واصلت الحكومة تنفيذ برنامج إدماج محلي لفائدة نحو 000 176 لاجئ بوروندي فروا من بلدهم في عام 1972، في حين قُدِّم الدعم المتعلق بالعودة الطوعية لمن اختاروا العودة إلى وطنهم. |
Comme un certain d'entre vous l'ont mentionné, l'Initiative en Zambie est devenue un bon modèle de programme d'intégration sur place, et j'espère que d'autres approches tout aussi novatrices seront adoptées dans d'autres régions du monde et qu'elles attireront des financements généreux. | UN | وكما ذكر عدد منكم، أصبحت مبادرة زامبيا نموذجاً يحتذى به لتنفيذ برامج الإدماج المحلي. ويحدوني الأمل في أن تستحدث نهج أخرى مبتكرة بالقدر نفسه في مناطق أخرى من العالم وأن يتم تمويلها هي الأخرى بسخاء. |
Depuis le 1er juillet 1997, cette mesure représente un droit pour tous les citoyens éligibles, leur garantissant un versement pécuniaire ainsi qu'un programme d'intégration sociale. | UN | ومنذ فاتح تموز/يوليه 1997، أصبح هذا التدبير حقا لكل المواطنين الذين يستوفون شروط الحصول عليه بحيث يضمن لهم مبالغ مالية والاستفادة من برنامج الاندماج الاجتماعي. |
Je pourrais vous parler du succès de notre programme d'intégration, mais je vous laisserai voir les résultats par vous-mêmes. | Open Subtitles | استطيع اخباركم عن نجاح برنامج الدمج لكني سأجعلكم ترون النتائج بأنفسكم |
La fuite des cerveaux est contrebalancée par le renforcement des moyens et des compétences, la mise en adéquation de ces compétences avec les besoins, et un programme d'intégration. | UN | فهجرة العقول وازنها النهوض بالوسائل والمهارات، ومواكبة هذه المهارات للاحتياجات، كما وازنها تنفيذ برنامج متكامل. |
L'émancipation des femmes et l'égalité entre les sexes ont aussi une place de choix dans le programme d'intégration régionale. | UN | كذلك أدرجت مسائل تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين بشكل دائم على جدول أعمال التكامل اﻹقليمي. |
Un manuel destiné aux points focaux pour l'égalité des sexes a été mis au point en 2007 pour guider leur coopération avec le Département des affaires féminines (programme d'intégration des femmes). | UN | ووُضِع هذا الدليل لإرشاد مَن يعملون منهم بالاشتراك مع إدارة شؤون المرأة في بليز، وبرنامج الإدماج الجنساني. |
f) programme d'intégration socio-économique des personnes âgées | UN | )و( برنامج الادماج الاجتماعي والاقتصادي للمسنين |