"programme de ddr" - Translation from French to Arabic

    • برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
        
    • عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
        
    • بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
        
    • نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج
        
    • لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
        
    • خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
        
    • أجل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
        
    • ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
        
    • برنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج
        
    Le document de programme de DDR sud-soudanais n'a pas été avalisé au cours de l'exercice considéré. UN لم توقع وثيقة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لجنوب السودان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La plupart des armes qui ont été remises dans le cadre du programme de DDR sont en très mauvais état. UN ومعظم الأسلحة التي تم تسليمها في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في حالة رديئة جدا.
    Je demande donc instamment aux donateurs de soutenir le Gouvernement dans la mise en œuvre du programme de DDR. UN وأحث على زيادة إشراك الجهات المانحة من أجل دعم الحكومة في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Outre ces efforts, l'assistance et l'appui cohérents et constants de la communauté internationale sont cruciaux pour le succès du programme de DDR en Afghanistan. UN وبالإضافة إلى هذه الجهود، فإن الدعم والمساعدة المتسقين والمستمرين من المجتمع الدولي أساسيان لنجاح عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في أفغانستان.
    Le rapport montre cependant que le programme de DDR est confronté à de nombreux défis et ne se déroule toujours pas dans les délais prévus. UN ويوضح التقرير أن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تواجه تحديات كبيرة وتتأخر عن الجدول الزمني المحدد لها.
    :: Organisation de deux réunions de travail sur des questions liées au programme de DDR UN :: تنفيذ حلقتي عمل لمناقشة المسائل البرنامجية المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Si l'on veut que le programme de DDR réussisse au Libéria, il faut adopter une approche sous-régionale prenant en compte la présence au Libéria de combattants étrangers et d'anciens combattants libériens dans les pays voisins. UN وبالنسبة إلى عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج في ليبريا فإن نجاحها سوف يستلزم بالضرورة نهجا إقليميا يراعي وجود المقاتلين الأجانب في ليبريا والمقاتلين الليبريين السابقين المتواجدين في البلدان المجاورة.
    Un plan de réintégration a été établi dans le cadre de la première phase d'essai du programme de DDR à Mapel. UN وقد وضعت خطة لإعادة الإدماج في إطار المرحلة التجريبية الأولى لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مابيل.
    Compte tenu des réalités afghanes, le programme de DDR qui est en train d'être lancé offre aux chefs des milices l'occasion de rechercher sérieusement des moyens de réinsertion satisfaisants. UN ومع أخذ الأمر الواقع بأفغانستان في الحسبان، فإن خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي يجري تنفيذها الآن توفر لقادة الميليشيا فرصة للنظر بشكل جدي في البحث عن خيارات جذابة لعملية إعادة الإدماج.
    pour le processus de paix Le programme de DDR en Côte d'Ivoire est un processus national dirigé par les parties ivoiriennes. UN 52 - برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كوت ديفوار عملية تقودها الأحزاب الإيفوارية على الصعيد الوطني.
    Le titulaire de ce poste travaillera au sein du Groupe de la planification et des opérations et assurera la coordination de l'appui logistique au programme de DDR. UN ويعمل شاغل الوظيفة في وحدة التخطيط والعمليات، وسيعمل كذلك بصفة جهة تنسيق لشؤون الدعم اللوجستي المقدم إلى برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Les nouveaux postes ci-après sont jugés essentiels pour exécuter le programme de DDR comme prévu. UN وتعتبر الوظائف الجديدة التالية ذات أهمية أساسية لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على النحو المقرر.
    Douze assistants à l'entretien des bâtiments, à l'appui du programme de DDR (création de postes) UN 12 مساعدا جديدا لصيانة المباني من أجل دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Six chauffeurs, à l'appui du programme de DDR (création de postes) UN 6 سائقين جدد من أجل دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Un assistant à la planification du fret, à l'appui du programme de DDR (création de poste) UN مساعد لشؤون تخطيط الشحن من أجل دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    :: Augmentation du nombre de voyages effectués par les spécialistes du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration (DDR) et par d'autres membres du personnel à l'appui du programme de DDR; UN :: زيادة الرحلات التي يقوم بها موظفو برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وغيرهم لدعم البرنامج
    Si le programme de DDR était techniquement prêt à démarrer, les problèmes politiques et de sécurité continuaient d'en gêner le lancement. UN وبينما كانت عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج جاهزة للبدء من الناحية التقنية، فقد استمرت التحديات السياسية والأمنية تعوق بدء تنفيذها.
    Ils sont tous conscients du fait que le programme de DDR est essentiel pour favoriser la reconstruction et le maintien de la paix et prévenir toute reprise du conflit. UN وتدرك جميع هذه الأطراف أن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حيوية بالنسبة لتعزيز جهود إعادة التعمير وصون السلم ومنع الدخول في صراعات جديدة.
    Le programme de DDR doit être cohérent, cadrer avec les mesures convenues à Yamoussoukro; il doit être mis en œuvre dans des conditions de sécurité, hors de toutes pressions militaires. UN وقالت إنه يجب أن تكون عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج متسقة مع التدابير المتفق عليها في ياموسكرو؛ ويجب تنفيذها في بيئة آمنة، بعيدا عن أي ضغط عسكري.
    :: Aide à la réintégration des ex-combattants par la mise en œuvre de 50 projets de réinsertion en étroite coordination avec les parties prenantes au programme de DDR aux niveaux national et international UN :: تقديم الدعم إلى عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين من خلال تنفيذ 50 مشروعا لإعادة الإدماج بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية ذات الصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Une importance particulière est attachée aux observateurs militaires, qui joueront un rôle capital en surveillant l'application de l'Accord de paix global, en contrôlant les frontières et en servant de point de contact pour les questions liées aux activités de la Commission mixte de suivi et du programme de DDR. UN وينصب الاهتمام بشكل خاص على المراقبين العسكريين الذين يتمثل دورهم في رصد أحكام اتفاق السلام الشامل ومراقبة الحدود والعمل كنقطة اتصال بالنسبة إلى المسائل المتعلقة بأعمال لجنة الرصد المشتركة وعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وتلك أمور أساسية لضمان النجاح.
    17 Volontaires des Nations Unies supplémentaires pour le programme de DDR UN إضافة 17 من متطوعي الأمم المتحدة لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    L'Organisation internationale pour les migrations a soutenu le volet réintégration du programme de DDR en Ouganda et la Commission d'amnistie du pays. UN ودعمت المنظمة الدولية للهجرة عنصر إعادة الإدماج من خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في أوغندا، ودعمت لجنة العفو الأوغندية.
    Toutefois, le Fonds d'affectation multidonateurs géré par la Banque mondiale pour le programme de DDR accuse un déficit estimé à 3 millions de dollars. UN بيد أنه، ما زال هناك عجز يقدّر بـ 3 مليون دولار في الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يديره البنك الدولي من أجل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Plusieurs obstacles doivent encore être surmontés en ce qui concerne le programme de DDR qui s'adresse aux enfants : UN 66 - ويبقى هناك العديد من المعوقات التي تحتاج لمعالجة فيما يتعلق ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بالأطفال:
    Le RUF a également annoncé qu'il n'exigerait plus que le programme de DDR s'étende à l'armée sierra-léonaise. UN وأعلنت الجبهة أيضا أنها لن تُلح بعد ذلك على ضم جيش سيراليون في برنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more