Toutes les activités de l'organisation servent le programme de l'ONU en matière de développement. | UN | تدعم جميع أنشطة المنظمة جدول أعمال الأمم المتحدة بشأن التنمية. |
Ce rapport contient des observations et des suggestions judicieuses sur certaines questions clefs figurant au programme de l'ONU. | UN | ويحتوي التقرير على ملاحظات واقتراحات تنم عن نفاذ بصيرة بشأن بعض القضايا الرئيسية المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
La consolidation de la paix occupe une place particulière dans le programme de l'ONU. | UN | يشغل بناء السلام مكانا خاصا في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Enquête auprès des gouvernements des pays de programme de l'ONU | UN | استقصاء آراء الحكومات في البلدان المستفيدة من برامج الأمم المتحدة |
13 % au titre des dépenses d'appui au programme de l'ONU | UN | 13 في المائة لتكاليف دعم برامج الأمم المتحدة |
Le Président a également souligné que l'efficacité de la Commission était déterminante pour lui permettre de réaliser le programme de l'ONU en matière de développement. | UN | وأكد الرئيس أيضا أن فعالية اللجنة كانت عاملا محددا هاما في تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
3. Examen du chapitre relatif à la CNUCED du projet de budget—programme de l'ONU pour l'exercice biennal 1998—1999 | UN | ٣- استعـراض باب اﻷونكتاد فــي ميزانية اﻷمم المتحدة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ |
Ma délégation est d'avis que le développement doit être mis au centre du nouveau programme de l'ONU. | UN | يعتقد وفدي أن التنمية يتعين أن تتصدر جدول أعمال الأمم المتحدة المُجدّدة. |
La réduction de la pauvreté doit donc rester la priorité principale des pays en développement et doit continuer d'occuper une place de choix dans le programme de l'ONU. | UN | ولذلك ينبغي أن يظل العمل على الحد منه على رأس أولويات البلدان النامية، وأن يبقى في قمة جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général a fait observer à juste titre l'ampleur du programme de l'ONU. | UN | لقد لاحظ الأمين العام على وجه صحيح أن جدول أعمال الأمم المتحدة واسع. |
Ces 30 dernières années, ce sont probablement les peuples plus que les gouvernements, qui ont donné sa forme au programme de l'ONU et l'ont promu. | UN | وعلى مر الثلاثين سنة الماضية، قد تكون الشعوب أكثر من الحكومات هي التي شكلت ودعمت جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Le thème du débat consacré aux questions de coordination se rapportait précisément à l'action menée pour mettre en œuvre le programme de l'ONU en matière de développement. | UN | وموضوع الجزء المتعلق بالتنسيق شديد الصلة بالجهود المستمرة المبذولة لتنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي. |
Mais il faut en faire bien davantage pour que les gens aient le sentiment que leur programme est le programme de l'ONU. | UN | ولكن هناك الكثير مما يتعين عمله لتشعر الشعوب بأن جدول أعمالها هو جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Celles-ci permettraient de veiller à ce que des activités prévues dans le cadre du programme de l'ONU ne soient pas reconduites à l'infini, sauf si leur pertinence et leur efficacité sont régulièrement prouvées. | UN | فالتقيد بالمواعيد النهائية يكفل أن أنشطة برامج الأمم المتحدة لن تستمر إلى ما لا نهاية ما لم يجر بصورة منتظمة توكيد أهميتها وفعاليتها. |
Exécution du programme de l'ONU pour l'exercice biennal 2004-2005 | UN | ألف - أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2004-2005 |
L'ONUSIDA a été le premier programme de l'ONU à intégrer officiellement, quoique sans droit de vote, une représentation de la société civile dans ses instances dirigeantes. | UN | وكان البرنامج المشترك أول برنامج من برامج الأمم المتحدة يمثَّل المجتمع المدني رسمياً في مجلس إدارته، دون أن يكون له حق التصويت. |
L'ensemble de ces objectifs constitue le programme de l'ONU en matière de développement. | UN | ويشار إلى تلك الالتزامات مجتمعةً بوصفها خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
Renforcement des réseaux régionaux d'échange de savoir pour favoriser la mise en œuvre effective du programme de l'ONU en matière de développement et évaluer les progrès accomplis | UN | تعزيز شبكات المعارف الإقليمية لتعزيز فعالية تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية وتقييم التقدم المحرز |
Il n'y a aucun système d'examen global qui permette de se faire une idée globale de l'application du programme de l'ONU pour le développement. | UN | وليست هناك عملية استعراض شاملة تقدم صورة كاملة عن تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
Chapitre relatif à la CNUCED du projet de budget—programme de l’ONU pour l’exercice biennal 1998—1999 | UN | باب اﻷونكتاد في ميزانية اﻷمم المتحدة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ |
3. Examen du chapitre relatif à la CNUCED du projet de budget—programme de l’ONU pour l’exercice biennal 1998-1999 | UN | ٣- استعراض باب اﻷونكتاد في ميزانية اﻷمم المتحدة البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ |
Je ne peux donc qu'implorer tous les Etats Membres de l'ONU de continuer d'appuyer le programme de l'ONU en Somalie et de faire porter toute leur volonté et tout leur poids pour renforcer l'efficacité de l'ONUSOM en cette étape des plus critiques du processus. | UN | ولذلك لا يسعني إلا أن ألتمس من جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم دعمها إلى برنامج اﻷمم المتحدة في الصومال وأن تحشد إرادتها وثقلها لجعل العملية فعالة في هذه المرحلة الحاسمة للغاية. |
A l'intérieur de chaque sous—programme, les activités étaient regroupées et présentées conformément à la présentation et à la nomenclature standards du budget—programme de l'ONU. | UN | وداخل كل برنامج فرعي صُنفت اﻷنشطة ووُصفت طبقاً لطريقة العرض والتصنيف النموذجية للميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة. |