"programme de partenariat" - Translation from French to Arabic

    • برنامج الشراكة
        
    • برنامج شراكة
        
    • برنامج الشراكات
        
    • برنامج للشراكة
        
    • الشراكة العالمية الخاصة
        
    • وبرنامج الشراكة
        
    • برنامج التشارك
        
    • لبرنامج الشراكة
        
    • الشامل للشراكة
        
    Il importera de tenir le Comité pleinement informé des travaux en cours dans le cadre du programme de partenariat. UN وسيكون من المهم الاستمرار في تزويد اللجنة بكامل المعلومات عن العمل الجاري في برنامج الشراكة.
    Plusieurs autres associations féminines ont bénéficié d'un soutien dans le cadre du programme de partenariat avec les organisations non gouvernementales. UN وقُدم الدعم لعدة مجموعات نسائية أخرى من خلال برنامج الشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    C'est l'une des raisons pour lesquelles le programme de partenariat a été supprimé en 1992. UN ولهذا السبب، وﻷسباب أخرى، توقف برنامج الشراكة في عام ١٩٩٢.
    1. Le Japon et Singapour comptent lancer, en avril 1994, le programme de partenariat entre le Japon et Singapour. UN ١ - ستبدأ اليابان وسنغافورة " برنامج شراكة بين اليابان وسنغافورة " في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Par exemple, son programme de partenariat en Zambie travaille avec 7 000 agricultrices. UN وعلى سبيل المثال، يعمل برنامج شراكة المنظمة في زامبيا مع أكثر من 000 7 مزارعة ريفية.
    Cette formule a également transformé les arrangements avec les partenaires des organismes des Nations Unies en un cadre plus stratégique grâce au programme de partenariat stratégique. UN وأدى هذا الخيار أيضا إلى تحول الترتيب مع شركاء منظومة الأمم المتحدة إلى إطار استراتيجي أكثر، عن طريق برنامج الشراكات الاستراتيجية.
    Le programme de partenariat mondial a également permis de financer de nombreux projets de sécurisation de sources hautement radioactives. UN ومول برنامج الشراكة العالمية أيضا مشاريع عديدة لتأمين المصادر العالية الإشعاع.
    Le programme de partenariat mondial a également permis de financer de nombreux projets de sécurisation de sources hautement radioactives. UN ومول برنامج الشراكة العالمية أيضا مشاريع عديدة لتأمين المصادر العالية الإشعاع.
    Il a également lancé le programme de partenariat mondial en faveur d'un éclairage efficace pour aider les pays à se doter de stratégies intégrées d'élimination. UN وأطلق أيضا برنامج الشراكة العالمية من أجل الإضاءة الفعالة لمساعدة البلدان في وضع استراتيجيات وطنية متكاملة للتخلص التدريجي من المصابيح المتوهجة عديمة الكفاءة.
    La Trinité-et-Tobago s’est dotée d’un programme de partenariat pour l’emploi et la formation qui vise à donner aux jeunes des possibilités accrues de trouver un emploi permanent rémunéré ou de se mettre à leur compte. UN كما تم إنشاء برنامج الشراكة الوطني لتوظيف الشباب وتدريبهم في ترينيداد وتوباغو يهدف إلى تحسين فرص الشباب في الحصول على أعمال دائمة بأجر أو توفير الفرص للعمل الذاتي.
    La réunion sera par ailleurs l'occasion d'examiner le fonctionnement du programme de partenariat et de débattre du plan de travail et du budget de l'année suivante. UN وسيستخدم الاجتماع أيضا في استعراض أداء برنامج الشراكة ومناقشة خطة العمل والميزانية للسنة التالية.
    Cette réforme a également été intégrée dans le programme de partenariat de la Bosnie-Herzégovine avec l'Europe. UN وأدمج إصلاح الإدارة العامة أيضا في برنامج الشراكة الأوروبية مع البوسنة والهرسك.
    Au titre du programme de partenariat entre le Japon et Singapour pour le XXIe siècle, nous avons ensemble formé plus de 150 participants africains. UN وبموجب برنامج الشراكة بين اليابان وسنغافورة للقرن 21، قمنا معاً بتدريب أكثر من 150 مشاركاً أفريقيا.
    :: Participation du Mercy Center du Bronx (New York) au programme de partenariat entre le PNUD et la Teach Foundation. UN :: مشاركة مركز الرحمة، في برونكس، بنيويورك في برنامج الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤسسة تيتش.
    Questions stratégiques : programme de partenariat de la Convention de Bâle UN المسائل الاستراتيجية: برنامج شراكة اتفاقية بازل
    ii) S'appuyer sur les installations et procédés existants ou nouveaux pour faciliter la fourniture des ressources et de l'assistance par le biais, par exemple, du programme de partenariat sur le mercure du PNUE; UN ' 2` تستخدم مرافق وعمليات جديدة أو قائمة لتسهيل توفير الموارد والمساعدات، بما في ذلك ما يتم على سبيل المثال من خلال برنامج شراكة الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Déclaration conjointe sur l'établissement du programme de partenariat entre le Japon et Singapour UN بيان مشترك بشأن إنشاء " برنامج شراكة بين اليابان وسنغافورة "
    Il examinera le programme de partenariat stratégique à la fin de 2004. UN وسوف يقوم هذا الأخير باستعراض برنامج الشراكات الاستراتيجية في نهاية عام 2004.
    Un programme de partenariat avec les accoucheuses traditionnelles a également été mis en place, afin de perfectionner leurs compétences. UN وفضلا عن ذلك، نُظم برنامج للشراكة للقابلات التقليديات من أجل تحسين قدراتهن.
    Les activités intersectorielles internes faisant partie du programme de partenariat mondial pour le mercure; UN الأنشطة المشتركة الداخلة في جهود الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب
    La Stratégie de mobilisation des ressources et le programme de partenariat sont mis en œuvre et élaborés plus avant conformément aux décisions des Parties. UN وتنفذ استراتيجية تعبئة الموارد وبرنامج الشراكة ويتواصل تطويرها وفقاً لمقررات الأطراف.
    programme de partenariat dans le domaine de la sécurité alimentaire durable (en cours) UN برنامج التشارك الجاري في مجال اﻷمن الغذائي المستدام
    Elaboration de recommandations pour un programme de partenariat pour les huiles usées en Afrique. UN وضع توصيات لبرنامج الشراكة من أجل الزيوت المستعملة في أفريقيا.
    L'énoncé sommaire indique en quoi cette question spécifique est jugée importante par rapport au but général du programme de partenariat mondial pour le mercure du PNUE. UN يبرز الموجز أسباب الأهمية التي تسند لهذه القضية في السياق الشامل للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more