"programme de planification familiale" - Translation from French to Arabic

    • برنامج تنظيم الأسرة
        
    • برامج تنظيم الأسرة
        
    • تنظيم الأسرة على
        
    • برنامج تنظيم الأُسرة
        
    • برنامج تنظيم اﻷسرة في
        
    • برنامج لتنظيم اﻷسرة
        
    Au cœur du programme de planification familiale, on trouve la prestation de services de haute qualité. UN ويركّز برنامج تنظيم الأسرة على تقديم خدمات عالية الجودة لتنظيم الأسرة.
    Le programme de planification familiale a été relancé en faveur des familles. UN وأُعيد إطلاق برنامج تنظيم الأسرة لصالح الأسر.
    La stérilisation chirurgicale ne peut être que volontaire, comme le confirme le chapitre VII des normes du programme de planification familiale. UN وأضاف أن التعقيم الجراحي لا يكون إلا طوعاً كما أكد عليه الفصل السابع من قواعد برنامج تنظيم الأسرة.
    En Indonésie, l'avortement ne fait pas partie du programme de planification familiale. UN على أن الإجهاض لا يمثّل جزءاً من برامج تنظيم الأسرة في إندونيسيا.
    Le programme de planification familiale devra aussi être sensiblement renforcé. UN وسيجري توسيع نطاق تنظيم الأسرة على نحو ملحوظ.
    Le premier programme mis en place au titre de la Stratégie nationale 1995-2005 visant à améliorer la santé des femmes en matière de procréation et de sexualité est un programme de planification familiale. UN 4 - وأشار إلى أن أول برنامج أُنشئ بموجب الاستراتيجية الوطنية للفترة 1995-2005 لتحسين الصحة الإنجابية والجنسية للمرأة هو برنامج تنظيم الأُسرة.
    Un programme de planification familiale a été activement poursuivi dans le cadre du programme de santé maternelle et infantile. UN وقالت إن ليسوتو، تواصل بنشاط تنفيذ برنامج تنظيم اﻷسرة في إطار برنامج رعاية صحة اﻷم والطفل.
    La Slovénie a commencé à mettre en place un programme de planification familiale et à développer l'utilisation des méthodes contraceptives modernes il y a 35 ans. UN بدأت سلوفينيا إنشاء برنامج لتنظيم اﻷسرة وتمديد استخدام الطرق الحديثة لمنع الحمل منذ ٥٣ عاما.
    Bien que les règles prévues dans le programme de planification familiale exigent cette évaluation, celle-ci n'est pas effectuée. UN فعلى الرغم من أن قواعد برنامج تنظيم الأسرة تفرض إجراء هذا التقييم فإنها لم تمتثل.
    Elle a indiqué que pendant la période en question, le programme de planification familiale, par l'intermédiaire du Programme de contraception chirurgicale volontaire, avait stérilisé plus de 300 000 femmes et 22 000 hommes. UN ولاحظت الحركة النسائية أن برنامج تنظيم الأسرة قام خلال الفترة المذكورة، عن طريق برنامج منع الحمل الجراحي الطوعي، بتعقيم ما يزيد على 000 300 امرأة و000 22 رجل.
    Source : programme de planification familiale, Ministère de la santé. UN المصدر: برنامج تنظيم الأسرة التابع لوزارة الصحة.
    Entre la date de son lancement et 2005, le programme de planification familiale a prévenu plus de 300 millions de naissances dans le pays. UN ومنذ الشروع في برنامج تنظيم الأسرة وحتى عام 2005، أمكن تجنب ما يزيد عن 300 مليون حالة ولادة على صعيد البلد بأسره.
    Le programme de planification familiale iranien est considéré comme une source d'inspiration dans le monde entier et le docteur Afzali a été l'un des décideurs clefs dans ce domaine. UN ويُعتبر برنامج تنظيم الأسرة نموذجاً يُحتذى به حول العالم وكان الدكتور مالك أفضلي أحد أبرز صانعي السياسات في هذا المجال.
    Le programme de planification familiale de l'Inde est l'un des plus anciens du monde. UN ويُعد برنامج تنظيم الأسرة في الهند أحد أقدم هذه البرامج في العالم.
    723. La procréation désirée et la lutte contre la stérilité est un objectif qui a émergé dans le programme de planification familiale depuis les années 73-74. UN 723 - واعتمد برنامج تنظيم الأسرة منذ الفترة 1973 - 1974 الإنجاب المرغوب فيه ومكافحة العقم.
    Le FNUAP s'était activement employé à appuyer les mesures destinées à éviter toute pratique coercitive ou abusive et à faire en sorte que les droits en matière de reproduction soient garantis et demeurent au centre du programme de planification familiale. UN ودعم الصندوق بنشاط العملية الرامية إلى ضمان منع الممارسات والإساءات القسرية، وضمان الحقوق الإنجابية وجعلها دائما في موقع الصدارة من برنامج تنظيم الأسرة.
    Le programme de planification familiale du Ministère de la santé n'exclut personne et les services du Système national de santé sont gratuits pour toute la population. UN 135- ويتسم برنامج تنظيم الأسرة التابع لوزارة الصحة بالشمول ويقدم خدماته بالمجان للجميع في إطار النظام الصحي الوطني.
    Le programme de planification familiale de l'Association togolaise pour le bien-être familial, les méthodes de contraception commencent à intégrer les mœurs. Toutefois, certaines femmes se plaignent des effets secondaires. UN وبفضل برنامج تنظيم الأسرة التابع لرابطة توغو لرفاه الأسرة، أصبح استخدام وسائل منع الحمل سلوكاً مقبولاً أدبياً، ولكن بعض النساء تشكو من الآثار الجانبية.
    943. Les centres de santé proposent un programme de planification familiale. UN 943- وتقدم مراكز الرعاية الصحية برامج تنظيم الأسرة.
    2) Intensifier le programme de planification familiale (service de planification familiale au niveau communautaire, marketing social, fourniture de prestations de planification familiale à long terme et permanente en institution et sur le terrain) UN 2 - توسيع نطاق برامج تنظيم الأسرة (خدمات تنظيم الأسرة القائمة على المجتمع المحلي، والتسويق الاجتماعي، واستغلال المرافق وجهود التوعية لتوفير خدمات طويلة المفعول وثابتة في مجال تنظيم الأسرة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more