"programme de prêts" - Translation from French to Arabic

    • برنامج القروض
        
    • برنامج اﻹقراض
        
    • برنامج تقديم الائتمانات
        
    • برنامج قروض
        
    • لبرنامج خاص بتقديم قروض
        
    • التضامني وائتمانات
        
    • برامج إقراض
        
    • برنامج التسليف
        
    • برنامج للقروض
        
    • مشروع قروض
        
    • البرنامج الفرعي لتقديم الائتمانات
        
    Cependant, les Services d'assurance nationaux restent tenus de suivre jusqu'au bout les étudiants qui ont adhéré précédemment au programme de prêts. UN ومع ذلك، لا تزال خدمات التأمين الوطنية ملتزمة بإتمام الخدمة المقدمة إلى الطلاب المسجلين سابقاً في برنامج القروض.
    Le programme de prêts en faveur des économies d'énergie accordés à des conditions favorables a pour objectif une diminution des émissions de gaz à effet de serre. UN ويهدف برنامج القروض الميسّرة للاقتصاد في الطاقة في هنغاريا إلى تقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Quatre vingt-six prêts ont été accordés à des petites entreprises pour un montant total de 307 680 dollars. Ce programme de prêts est en passe d'être interrompu. UN ومنح ما مجموعة 86 قرضا لمشاريع تجارية صغيرة الحجم بمبلغ 680 307 دولارا ودخل برنامج القروض هذا مرحلة الإنهاء التدريجي.
    Pour mettre en place le programme de prêts, il faut au préalable créer des mécanismes institutionnels et contractuels solides. UN فالترتيبات المؤسسية والتعاقدية المؤكدة هي الشرط اللازم في برنامج اﻹقراض.
    programme de prêts aux microentreprises UN برنامج تقديم الائتمانات إلى المشاريـع الصغرى
    Le Fonds d'affectation spéciale pour le Timor oriental, administré par la Banque mondiale, a mis en place un programme de prêts aux petites entreprises pour aider celles-ci à se relever rapidement. UN وأنشأ البنك الدولي، الذي يدير الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية، برنامج قروض صغيرة للمؤسسات التجارية للمساعدة على إنعاش المؤسسات التجارية الصغيرة بسرعة.
    Le Comité se félicite aussi de la mise en œuvre, depuis 2002, d'un programme de prêts au logement destiné aux Roms, qui a déjà permis d'accorder quelque 4 700 prêts d'un montant de 60 000 euros aux demandeurs. UN كما ترحب اللجنة بتنفيذ الدولة الطرف، منذ عام 2002، لبرنامج خاص بتقديم قروض الإسكان للسكان الغجر، مُنحت في إطاره لفائدة الملتمسين700 4 منحة بمبلغ 000 60 يورو بالنسبة لكل منحة.
    programme de prêts hypothécaires communautaires UN برنامج القروض العقارية المجتمعية
    La fracture intervenue dans la gouvernance palestinienne a eu un effet direct sur la viabilité du programme de prêts. UN وكان للانفصام السياسي الفلسطيني أثر مباشر على استمرارية برنامج القروض.
    i) programme de prêts à des taux intéressants consentis à des familles rurales à revenu modeste pour la construction de logements; UN `١` برنامج القروض: الذي يرمي إلى تقديم قروض سكنية بأسعار فائدة منخفضة يمكن تحملها إلى اﻷسر الريفية ذات الدخل المنخفض لغرض تشييد المساكن؛
    Il a aussi esquissé des solutions à moyen et à long terme, y compris un programme de prêts à des conditions avantageuses pour les diplômés universitaires qui s'intéresseraient à l'agriculture et à de grands projets d'irrigation. UN ووضعت أيضاً حلولاً متوسطة الأجل وطويلة الأجل، بما في ذلك برنامج القروض الميسرة من أجل خريجي الجامعات المهتمين بالزراعة ومشاريع الري المكثفة.
    À cette fin, le secrétariat engage un expert indépendant qui est chargé par contrat de réaliser l'évaluation au moment stipulé par le secrétariat, de sorte que toutes les modifications requises puissent être apportées en temps opportun au programme de prêts. UN ولهذا الغرض، تتعاقد الأمانة مع خبير مستقل لإجراء التقييم في وقت تحدده الأمانة ليتسنى إدخال أي تعديلات لازمة على برنامج القروض في الوقت المناسب.
    641. Le programme de prêts hypothécaires communautaires (CMP) est un système innovant de prêts hypothécaires permettant l'acquisition d'un terrain indivis par plusieurs bénéficiaires dans le cadre de la propriété collective. UN 641- يعتمد برنامج القروض العقارية المجتمعية نظاماً ابتكارياً لتمويل القروض العقارية يمكن عن طريقه أن يقتني عدة مستفيدين قطعة أرض غير مقسمة من خلال مفهوم الملكية الجماعية.
    Même si on augmentait les prêts, il ne semble pas qu'il existe beaucoup de chances d'obtenir des prêts du type de ceux du Fonds; le programme de prêts représente actuellement environ 5 % du total de l'encours des engagements du Fonds. UN وحتى لو أريد زيادة اﻹقراض، لا يبدو أن هناك فرصا كثيرة لﻹقراض على طريقة صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية؛ ويمثل برنامج اﻹقراض حاليا ما يقارب ٥ في المائة من مجموع التزامات الصندوق المستحقة السداد.
    programme de prêts avec garantie mutuelle UN برنامج اﻹقراض الجماعي التضامني
    Pour remédier à cette situation, le programme de prêts aux microentreprises a accordé des prêts de trésorerie sur une base personnelle, en appliquant une technique de prêts progressifs, c'est-à-dire que les emprunteurs pouvaient réemprunter des montants plus élevés pour financer leurs besoins de développement. UN ولسد هذه الفجوة، يمنح برنامج تقديم الائتمانات للمشاريع الصغرى قروض رأس المال المتداول على أساس فردي عن طريق منهجية إقراض متدرجة يزود بموجبها المقترضون بقروض جديدة لتلبية احتياجاتهم المتعلقة بتنمية الأعمال التجارية.
    programme de prêts aux microentreprisesb UN برنامج تقديم الائتمانات إلى المشاريع الصغرى)ب(
    ii) Les modalités et procédures d'un programme de prêts pour la mise en œuvre d'activités dans les pays comptant moins de 10 activités de projet enregistrées au titre du MDP; UN طرائق وإجراءات برنامج قروض لتفعيل الأنشطة في البلدان التي لديها أقل من 10 أنشطة مشاريع مسجلة في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    Une des principales caractéristiques de la politique du Gouvernement est la possibilité qu'elle donne aux étudiants d'obtenir des prêts dans le cadre du programme de prêts pour les études supérieures (Higher Education Loan Programme), qui permet aux étudiants remplissant les conditions requises de différer le paiement de leur participation financière et de payer par la suite dans le cadre du système d'imposition. UN ومن الخصائص الرئيسية لسياسة الحكومة تيسير القروض في إطار برنامج قروض التعليم العالي الذي يمكن الطلاب المؤهلين من تأجيل مساهمتهم الطلابية وتسديدها في وقت لاحق من خلال النظام الضريبي.
    Le Comité se félicite aussi de la mise en œuvre, depuis 2002, d'un programme de prêts au logement destiné aux Roms, au titre duquel quelque 4 700 prêts d'un montant de 60 000 euros chacun ont été accordés aux demandeurs. UN كما ترحب اللجنة بتنفيذ الدولة الطرف، منذ عام 2002، لبرنامج خاص بتقديم قروض الإسكان للسكان الغجر، مُنحت في إطاره لفائدة الملتمسين 700 4 منحة تبلغ قيمة كل منها 000 60 يورو.
    Quelque 7 522 prêts à des femmes chefs de microentreprises, d'un montant de 3,2 millions de dollars, ont été financés dans le cadre du programme de prêts avec garantie mutuelle et du programme de prêts aux ménages dirigés par des femmes. UN ومول حوالي 522 7 قرضا لصاحبات المشاريع البالغة الصغر قيمتها 3.2 مليون دولار عن طريق منتوجي الإقراض الجماعي التضامني وائتمانات الأسر المعيشية للمرأة.
    programme de prêts à caution collective, Syrie UN برامج إقراض مضمونة جماعيا، سوريا
    programme de prêts à des groupes de solidarité UN برنامج التسليف الجماعي التضامني
    Les élèves peuvent également bénéficier des manuels scolaires dans le cadre d'un programme de prêts. UN ويمكن للتلاميذ أيضاً ن يحصلوا على الكتب الدراسية في إطار برنامج للقروض.
    En 1957, 54 203 étudiantes ont bénéficié de prêts dans le cadre du programme de prêts aux étudiants, en comparaison de 48 323 étudiants. UN وفي عام 1997، منحت النساء 203 54 قروض في إطار مشروع قروض الطلبة، بالمقارنة مع 323 48 قرضا للرجال.
    Parmi tous les sous-programmes de prêts, c'est le programme de prêts aux microentreprises en Cisjordanie qui s'est le plus développé. UN وكان البرنامج الفرعي لتقديم الائتمانات للمشاريع الصغرى في الضفة الغربية من أسرع البرامج الفرعية لتقديم الائتمانات نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more