Enfin, un programme de protection des témoins doit garantir la confidentialité du programme et son intégrité. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يضمن برنامج حماية الشهود حماية سرية البرنامج ونزاهته. |
Freddy est dans le programme de protection des témoins, vous connaissez? | Open Subtitles | فريدي في برنامج حماية الشهود ، هل تعلم ماهذا؟ |
D'abord une témoin morte, et maintenant un indic mort qui à la base, devais être dans le programme de protection des témoins. | Open Subtitles | أولاً موت زعيم عصابة والآن موت مخبر الذي أدخلتيه دون تخطيط سليم في برنامج حماية الشهود في الأصل |
Il existe un programme de protection des témoins en Chine. | UN | يوجد برنامج لحماية الشهود يعمل به في الصين. |
Le Kenya est le deuxième pays d'Afrique à s'être doté d'un programme de protection des témoins. | UN | وكينيا هي البلد الثاني في أفريقيا الذي لديه برنامج لحماية الشهود. |
Dans d'autres cas, il conviendrait de les autoriser à rester dans le pays d'accueil, où eux-mêmes et leur famille devront peut-être bénéficier d'un programme de protection des témoins afin que les trafiquants ne se vengent pas d'eux. | UN | ومع ذلك، فإنه في حالات أخرى ينبغي السماح لهم بالبقاء في بلدان المقصد. وقد يحتاج النساء والأطفال إلى إدراجهم مع أسرهم في برامج حماية الشهود بغية كفالة عدم قيام المتجرين بالانتقام منهم. |
Nous avons vérifié. Et il n'y a personne du nom de Kevin McNeil qui aie fait partit du programme de protection des témoins. | Open Subtitles | و لا يوجد شخص يدعى كيفين ماك نيل أو يخضع لبرنامج حماية الشهود |
Si la vraie identité de Tom Larsen a été si bien blanchie, c'est parce qu'il appartient au programme de protection des témoins. | Open Subtitles | السبب الحقيقى لإخفاء الهوية الحقيقية فى كل ما يتعلق بتوم لارسن يرجع لأنه ضمن برنامج حماية الشهود الفيدرالى |
Pourquoi n'avoir pas fait un arrangement avec les fédéraux, intégré le programme de protection des témoins? | Open Subtitles | لماذا لم يعمل صفقة مع الحكومة الفيدرالية ويدخل في برنامج حماية الشهود ؟ |
Je suis un membre du programme de protection des témoins. | Open Subtitles | انا مارشال الولايات المتحدة مع برنامج حماية الشهود |
Les anges, vous connaissez, le programme de protection des témoins. | Open Subtitles | هل تفهمون ما يعنيه برنامج حماية الشهود ؟ |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour accroître l'efficacité du programme de protection des témoins de façon à garantir à ceux-ci une protection totale. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة. |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour rendre le programme de protection des témoins plus efficace et assurer ainsi la protection totale des témoins. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم. |
Depuis 2009 le Conseil ne coordonne plus le programme de protection des témoins, des victimes de violence de leur famille. | UN | في عام 2009، تركت المنظمة تنسيق برنامج حماية الشهود والضحايا وأسرهم من العنف. |
Un programme de protection des témoins a en outre été conçu à leur intention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بات بالإمكان إدراجهم في عداد المستفيدين من برنامج حماية الشهود. |
:: Conseils aux autorités nationales pour la création d'un programme de protection des témoins | UN | :: تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية في وضع برنامج لحماية الشهود |
Des conseils ont été donnés concernant la loi sur la protection des témoins et les meilleures pratiques en vue d'élaborer et de mettre en œuvre un programme de protection des témoins. | UN | وأسديت المشورة حول قانون حماية الشهود وحول أفضل الممارسات لوضع وتشغيل برنامج لحماية الشهود. |
:: Qu'un programme de protection des témoins soit mis en place pour soustraire ces derniers aux pressions; | UN | :: وضع برنامج لحماية الشهود لإزالة الضغط على الشهود؛ |
Dans certains cas, les femmes et les enfants peuvent rentrer chez eux sans danger, mais il conviendrait dans d'autres de les autoriser à rester dans le pays d'accueil, où eux mêmes et leurs familles devront peut-être bénéficier d'un programme de protection des témoins. | UN | وفي بعض الحالات يمكن أن تعود النساء والأطفال بسلام إلى أوطانهم. وفي حالات أخرى ينبغي السماح لهم بالبقاء في بلدان المقصد وقد يحتاجون إلى إدراجهم مع أسرهم في برامج حماية الشهود. |
:: Travaux préparatoires en vue de l'adoption d'une ordonnance par le Ministère du travail et des affaires sociales à l'intention du Service fédéral de l'emploi sur l'admission de travailleuses étrangères sur le marché du travail dans le cadre du programme de protection des témoins dans les Länder; | UN | :: الأعمال التمهيدية لأمر الوزارة الاتحادية للعمل والشؤون الاجتماعية إلى دائرة العمالة الاتحادية بشأن قبول العاملات الأجانب في سوق العمل في إطار برامج حماية الشهود في الأقاليم. |
Ces révélations te disqualifient, du programme de protection des témoins. | Open Subtitles | هذا يعني أن اتفاقنا لا يؤهلك لبرنامج حماية الشهود |
Les témoins peuvent être réticents à témoigner parce qu'il n'existe pas de programme de protection des témoins ou que celui qui existe est insuffisant, ou hésiter à dénoncer une affaire aux autorités parce qu'ils estiment probable qu'aucune suite ne sera donnée. | UN | وقد لا يرغب الشهود في الإدلاء بالشهادة بسبب عدم وجود برامج لحماية الشهود أو عدم كفايتها، أو لإحجامهم عن الإبلاغ عن الحالات للسلطات بافتراض أنها، على الأرجح، لن تتخذ أي إجراء بشأنها. |
Faire partie du programme de protection des témoins a ressorti son profil. | Open Subtitles | الخوض في حماية الشهود في الواقع أبرز شخصيتها |
Il arrive souvent que les témoins ne soient pas au courant de l'existence du programme de protection des témoins ou n'y fassent pas confiance. | UN | وكثيراً ما لا يكون للشهود علم ببرنامج حماية الشهود أو لا تكون لهم به ثقة. |