"programme de réforme du secrétaire général" - Translation from French to Arabic

    • برنامج الأمين العام للإصلاح
        
    • برنامج الأمين العام الإصلاحي
        
    • البرنامج الإصلاحي للأمين العام
        
    • برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام
        
    • جدول الأعمال الإصلاحي للأمين العام
        
    • اﻷمين العام لﻹصلاح
        
    • لبرنامج الأمين العام للإصلاح
        
    • خطة الأمين العام للإصلاح
        
    Dans cet ordre d'idées, le programme de réforme du Secrétaire général, lancé en 1996, a provoqué une mutation accélérée du style de gestion de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، حث برنامج الأمين العام للإصلاح الذي بدأ عام 1996 على إحداث تغيير في ثقافة إدارة المنظمة.
    18. Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a été créé dans le cadre de l'adoption du programme de réforme du Secrétaire général. UN 18- أنشئ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة على أثر اعتماد برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme veille en outre à ce qu'il soit tenu compte du Programme d'action de la Conférence et de la Déclaration de Durban dans les activités de l'ONU, au niveau des comités exécutifs et dans le programme de réforme du Secrétaire général. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تعمل على ضمان مراعاة إعلان وبرنامج عمل دربان في أنشطة الأمم المتحدة على مستوى اللجنة التنفيذية وفي برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Lancement officiel d'Action 2 qui fait partie du programme de réforme du Secrétaire général sur le renforcement des actions concernant les droits de l'homme au niveau de pays UN الافتتاح الرسمي للإجراء 2 من برنامج الأمين العام الإصلاحي المتعلق بتعزيز إجراءات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان على الصعيد القطري
    Lancement officiel d'Action 2 qui fait partie du programme de réforme du Secrétaire général sur le renforcement des actions concernant les droits de l'homme au niveau de pays UN الافتتاح الرسمي للإجراء 2 من برنامج الأمين العام الإصلاحي المتعلق بتعزيز إجراءات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان على الصعيد القطري
    Il appréciait d'être soutenu par le Conseil dans son engagement et sa mobilisation en faveur du programme de réforme du Secrétaire général et des préparatifs en vue du troisième examen triennal d'ensemble; des mesures consécutives aux conférences internationales; et de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe. UN كما أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يقدر دعم المجلس لالتزام الصندوق ومشاركته في البرنامج الإصلاحي للأمين العام وبنود الاستعراض الثلاثي الشامل؛ ومتابعة المؤتمرات الدولية؛ وتقديم المساعدة الإنسانية وتقديم الإغاثة في حالات الكوارث.
    Appui au programme de réforme du Secrétaire général UN دعم برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام
    Les changements introduits par le programme de réforme du Secrétaire général concordent avec les principes harmonisateurs de la Déclaration de Rome, les uns et les autres engageant les partenaires du développement à mieux s'aligner sur les priorités et processus nationaux afin de réduire les coûts de transaction et d'améliorer l'efficacité programmatique. UN وتتقارب التغييرات التي جاء بها جدول الأعمال الإصلاحي للأمين العام مع المبادئ التنسيقية لإعلان روما، وكلاهما يلزم الشركاء الإنمائيين بتحقيق المزيد من التساوق مع الأولويات والعمليات الوطنية بغية التقليل من تكاليف المعاملات وتحسين فعالية البرامج.
    Cette dernière a collaboré étroitement avec le Groupe des Nations Unies pour le développement afin d'accélérer la mise en œuvre du programme de réforme du Secrétaire général au niveau de pays tout en appuyant le personnel du système des Nations Unies et ses partenaires du développement. UN وتتعاون الكلية بشكل وثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لدفع برنامج الأمين العام للإصلاح إلى الأمام على المستوى القطري، وتدعم موظفي الأمم المتحدة وشركائهم في التنمية.
    77. En 2003, la stratégie prépondérante du HCDH pour ses activités dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes a été l'application de la décision 2 du programme de réforme du Secrétaire général. UN 77- وفي عام 2003، تمثلت الاستراتيجية الرئيسية التي اتبعتها المفوضية في أنشطتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تنفيذ الإجراء 2 من برنامج الأمين العام للإصلاح.
    En 2003, la stratégie prévalente du Haut Commissariat pour ses activités dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes a été la mise en œuvre d'Action 2 qui fait partie du programme de réforme du Secrétaire général. UN 72 - وفي عام 2003، تمثلت الاستراتيجية الرئيسية التي اتبعتها المفوضية في أنشطتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تنفيذ الإجراء 2 من برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Il a rappelé les objectifs visés par le programme de réforme du Secrétaire général : un personnel efficace et responsable, travaillant avec des orientations et des moyens suffisants, dans une organisation transparente et souple qui entretient une collaboration efficace avec une large gamme de partenaires du maintien de la paix pour apporter la sécurité et le soutien dont ils ont besoin aux pays qui sortent d'un conflit. UN وشدد على غايات برنامج الأمين العام للإصلاح وهي: وجود أشخاص ذوي فعالية ولديهم إحساس بالمسؤولية، يعملون بتوجيه كاف وبموارد كافية، في منظمة متجاوبة وشفافة تتعاون بفعالية مع طائفة متنوعة من الشركاء في مجال حفظ السلام لتوفير الأمن والدعم بنجاح للبلدان في مرحلة ما بعد انتهاء الصراعات.
    Dans l'ensemble, les mesures d'amélioration de la gestion relèvent de sept domaines de réforme provenant du programme de réforme du Secrétaire général. UN 14 - وعموما فإن تدابير تحسين الإدارة تعكس سبعة مجالات إصلاح نبعت من برنامج الأمين العام للإصلاح().
    Il a rappelé les objectifs visés par le programme de réforme du Secrétaire général : un personnel efficace et responsable, travaillant avec des orientations et des moyens suffisants, dans une organisation transparente et souple qui entretient une collaboration efficace avec une large gamme de partenaires du maintien de la paix pour apporter la sécurité et le soutien dont ils ont besoin aux pays qui sortent d'un conflit. UN وشدد على غايات برنامج الأمين العام للإصلاح وهي: وجود أشخاص ذوي فعالية ولديهم إحساس بالمسؤولية، يعملون بتوجيه كاف وبموارد كافية، في منظمة متجاوبة وشفافة تتعاون بفعالية مع طائفة متنوعة من الشركاء في مجال حفظ السلام لتوفير الأمن والدعم بنجاح للبلدان في مرحلة ما بعد انتهاء الصراعات.
    Lancement officiel d'Action 2 qui fait partie du programme de réforme du Secrétaire général sur le renforcement des actions concernant les droits de l'homme au niveau de pays UN الافتتاح الرسمي للإجراء 2 من برنامج الأمين العام الإصلاحي المتعلق بتعزيز إجراءات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان على الصعيد القطري
    Les participants au Sommet mondial de 2005 ont demandé instamment < < l'intégration des droits de l'homme dans tout le système des Nations Unies > > , réaffirmant ainsi un élément essentiel du programme de réforme du Secrétaire général adopté en 1997. UN وقد حثّ مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على " احترام منظور حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة بأسرها " فأعاد تأكيد أحد العناصر الحيوية في برنامج الأمين العام الإصلاحي الذي اعتمد عام 1997().
    Le lancement officiel d'Action 2 du programme de réforme du Secrétaire général sur le renforcement des actions concernant les droits de l'homme au niveau de pays aura lieu le mercredi 27 octobre 2004 de 13 h 15 à 14 h 20 dans la salle de conférence 4. UN يجري الافتتاح الرسمي للإجراء 2 من برنامج الأمين العام الإصلاحي المتعلق بتعزيز إجراءات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان على الصعيد القطري، يوم الأربعاء، 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 20/14 في غرفة الاجتماعات 4.
    Il appréciait d'être soutenu par le Conseil dans son engagement et sa mobilisation en faveur du programme de réforme du Secrétaire général et des préparatifs en vue du troisième examen triennal d'ensemble; des mesures consécutives aux conférences internationales; et de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe. UN كما أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يقدر دعم المجلس لالتزام الصندوق ومشاركته في البرنامج الإصلاحي للأمين العام وبنود الاستعراض الثلاثي الشامل؛ ومتابعة المؤتمرات الدولية؛ وتقديم المساعدة الإنسانية وتقديم الإغاثة في حالات الكوارث.
    Le programme de réforme du Secrétaire général contient de nombreuses initiatives visant à renforcer le système administratif grâce à une modification des stratégies et fait ressortir la nécessité de réaliser un examen minutieux et complet de la gestion des ressources humaines afin d'améliorer la qualité du personnel et son rendement, de gérer les ressources humaines avec plus d'efficacité et de renforcer la fonction publique internationale. UN وقال إن برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام يتضمن مبادرات عديدة لتعزيز النظم الإدارية عن طريق التغيير الاستراتيجي. وأكد ضرورة إجراء استعراض دقيق وشامل لإدارة الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الموظفين وأدائهم وكذلك زيادة الفعالية التي تدار بها الموارد البشرية وتعزيز نظام الخدمة المدنية الدولية.
    Le programme de réforme du Secrétaire général, qui vise à faire de l'ONU une organisation plus effective et plus efficace pour la paix et le développement du monde au XXIe siècle, offre une stratégie cohérente pour unifier les approches vers la réalisation d'objectifs de développement commun au niveau du pays. UN 20 - يركز جدول الأعمال الإصلاحي للأمين العام على جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر فعالية وكفاءة من أجل السلام والتنمية العالميين في القرن 21، كما أنه يتضمن استراتيجية متسقة لتوحيد النُّهُج الرامية إلى تحقيق أهداف إنمائية مشتركة على الصعيد القطري.
    Il importe d'adopter le programme de réforme du Secrétaire général au cours de la présente session. UN وينبغي لنا أن نعتمد خطة اﻷمين العام لﻹصلاح في هذه الدورة.
    Ils ont pris note des changements intervenus dans la direction, de la création d'une équipe de travail sur les fonds de contributions volontaires des Nations Unies dans le prolongement du programme de réforme du Secrétaire général, et de l'importance croissante accordée à l'évaluation des résultats. UN وأحاط الأعضاء علماً بالتغييرات الإدارية وبإنشاء فرقة عمل تعنى بصناديق الأمم المتحدة الاستئمانية باعتبار ذلك متابعة لبرنامج الأمين العام للإصلاح وتزايد التركيز على نتائج التقييم.
    En liaison étroite avec le Département de la gestion, le Département des opérations de maintien de la paix mettra au point et organisera des cours de formation, afin de faciliter l'adoption des méthodes de gestion axée sur les résultats, l'un des volets du programme de réforme du Secrétaire général. UN وسوف تعمل إدارة عمليات حفظ السلام بشكل وثيق مع إدارة التنظيم في إعداد وتنفيذ التدريب، في إطار ممارسات التنظيم المستند إلى النتائج والتي يجري تنفيذها كجزء من خطة الأمين العام للإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more