14/22. programme de travail du Centre des Nations Unies pour | UN | ١٤/٢٢ - برنامج عمل مركز اﻷمــم المتحدة للمستوطنات |
Le programme de travail du Centre contre l'apartheid (chap. 3C) prévoit la fourniture de services de secrétariat à ces organes. | UN | وقد اتخذت ترتيبات متعلقة بأمانات تلك الهيئات في برنامج عمل مركز مناهضة الفصل العنصري في إطار الباب الفرعي ٣ جيم. |
Il a donné la priorité aux activités visant à incorporer les droits fondamentaux des femmes dans les principales activités du programme de travail du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وقد أعطى اﻷولوية لﻷنشطة المتصلة بإدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في صلب برنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان. |
On a fait observer que le programme de travail du Centre devrait assurer le suivi de la Convention à titre prioritaire. | UN | وتم التشديد على أن أعمال متابعة الاتفاقية ينبغي أن تكون مجالا ذا أولوية في برنامج عمل المركز. |
On a fait observer que le programme de travail du Centre devrait assurer le suivi de la Convention à titre prioritaire. | UN | وتم التشديد على أن أعمال متابعة الاتفاقية ينبغي أن تكون مجالا ذا أولوية في برنامج عمل المركز. |
21.8 Dans le cadre du programme de travail du Centre pour les droits de l'homme, les ressources se répartiraient comme suit entre les sous-programmes : | UN | ٢١-٨ وفيما يلي التوزيع التقديري للموارد بالنسبة المئويةبين البرامج الفرعية، في إطار برنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان: |
21.8 Dans le cadre du programme de travail du Centre pour les droits de l'homme, les ressources se répartiraient comme suit entre les sous-programmes : | UN | ٢١-٨ وفيما يلي التوزيع التقديري للموارد بالنسبة المئويةبين البرامج الفرعية، في إطار برنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان: |
De plus, si la communauté internationale reconnaît l'importance de la lutte contre le crime et le terrorisme internationaux organisés, il y a une forte disproportion entre le programme de travail du Centre et les ressources nécessaires à son exécution. | UN | ثم إنه رغم أن المجتمع الدولي قد أقر بأهمية معالجة الجريمة الدولية المنظمة والإرهاب، فشتان ما بين برنامج عمل مركز منع الجريمة الدولية وبين الموارد المطلوبة لتنفيذ برنامجه. |
Le programme de travail du Centre du gaz de la CEE favorise également la mise en oeuvre de politiques et de pratiques fondées sur les mécanismes du marché dans les économies en transition. | UN | ويشجع برنامج عمل مركز الغاز التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا على تنفيذ سياسات وممارسات تقوم على أسس سوقية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
De plus, si la communauté internationale reconnaît l’importance de la lutte contre le crime et le terrorisme internationaux organisés, il y a une forte disproportion entre le programme de travail du Centre et les ressources nécessaires à son exécution. | UN | ثم إنه رغم أن المجتمع الدولي قد أقر بأهمية معالجة الجريمة الدولية المنظمة واﻹرهاب، فشتان ما بين برنامج عمل مركز منع الجريمة الدولية وبين الموارد المطلوبة لتنفيذ برنامجه. |
16/28. programme de travail du Centre des Nations Unies | UN | ٦١/٨٢ - مشروع برنامج عمل مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات |
Les deux organisations de tutelle, les Parties contractantes à l'Accord général et la CNUCED, sont conjointement chargées, sur un pied d'égalité, de la politique générale et de l'orientation du programme de travail du Centre. | UN | وتقع على عاتق المنظمتين الداعمتين، اﻷطراف المتعاقدة في مجموعة غات واﻷونكتاد، مسؤولية مشتركة ومتساوية فيما يتعلق بوضع السياسات العامة وتوجيه دفة برنامج عمل مركز التجارة الدولية. |
Q. Décision 15/17 : programme de travail du Centre des Nations Unies | UN | فاء - المقرر ١٥/١٧ : برنامج عمل مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات |
En vertu du programme de travail approuvé, les bureaux régionaux jouent désormais un rôle central dans la mise en application du programme de travail du Centre. | UN | إذ تقوم المكاتب الإقليمية الآن، في سياق برنامج العمل الموافق عليه، بدور محوري في تنفيذ برنامج عمل المركز. |
Dans son ensemble, le programme de travail du Centre apparaissait fragmenté et ne semblait pas coordonné au sein d'une structure générale de programme. | UN | وبدا مجمل برنامج عمل المركز مجزءا وغير منسق في هيكل برامجي شامل. |
Pendant la période considérée, le programme de travail du Centre a essentiellement porté sur les domaines suivants: | UN | وقد ركّز برنامج عمل المركز أثناء الفترة قيد الاستعراض على ما يلي: |
Dans l’attente de la réorientation du programme de travail du Centre qui doit suivre sa restructuration, cet appel n’a pas encore été lancé. | UN | ولم يصدر مثل هذا النداء حتى اﻵن في انتظار اعادة توجيه برنامج عمل المركز عقب اعادة هيكلته . |
Un document distinct présentant le détail du programme de travail du Centre devrait être présenté à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. | UN | وينتظر تقديم برنامج عمل المركز في ملزمة تفصيلية إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
On suppose que le soutien et la confiance renouvelés que les gouvernements manifestent à l'égard du programme de travail du Centre se traduiront par une augmentation significative des concours financiers. | UN | وتفترض المقترحات أن تجديد دعم الحكومات لبرنامج عمل المركز وثقتها فيه ستقابله زيادات ملموسة في الدعم المالي. |
Il a donné la priorité aux activités concernant l'intégration des droits fondamentaux de la femme aux principaux aspects du programme de travail du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وأعطى اﻷولوية لﻷنشطة المتصلة بإدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في اﻷنشطة الرئيسية لبرنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان. |
programme de travail du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) pour l'exercice biennal 2000-2001 : rapport du Directeur exécutif | UN | مشروع برنامج العمل لمركز الأمم المتحدة للمستوطنـات البشريـة (الموئل) لفتـرة السنتين 2000-2001: تقرير المدير التنفيذي |