"programme de travail figurant" - Translation from French to Arabic

    • برنامج العمل الوارد
        
    • برنامج العمل المبين
        
    • برنامج العمل الواردة
        
    • برنامج العمل المدرج
        
    • برنامج العمل بصيغته الواردة
        
    • برنامج عملها بصيغته الواردة
        
    30. Le PRÉSIDENT propose à la Commission d'adopter en principe le programme de travail figurant dans le document A/C.4/50/L.1. UN ٣٠ - الرئيس: اقترح أن توافق اللجنة، من حيث المبدأ، على برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.4/50/L.1.
    Néanmoins, dans un souci de compromis, nous ne nous opposerons pas à une décision consensuelle possible de la Conférence visant à adopter et approuver le programme de travail figurant dans le document susmentionné. UN غير أنه لصالح التوصـل إلى تسوية توفيقية، لن نعترض على مقرّر توافقي ممكن يتـخذه المؤتمر يقضي باعتماد، والموافقة على برنامج العمل الوارد في الوثيقة المذكورة آنفاً.
    Le Président annonce les modifications ci-après au programme de travail figurant dans le document A/INF/49/5/ Add.2 : UN أعلن الرئيس عن التغييرات التالية في برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/INF/49/5/Add.2:
    i) Contrôle les modifications apportées pendant l'exercice biennal au programme de travail figurant dans le budget-programme approuvé par l'Assemblée générale; UN ' 1` رصد التغييرات التي تجري أثناء فترة السنتين في برنامج العمل المبين في الميزانية البرنامجية التي أقرتها الجمعية العامة؛
    Le Forum a rappelé l’accord conclu à sa première session, à savoir que toutes les catégories de programme de travail figurant dans son mandat pourront faire l’objet de remaniements d’ici la quatrième session. UN وكرر المنتدى التأكيد على التفاهم الذي تم التوصل إليه في دورته الأولى بأن تظل جميع فئات برنامج العمل الواردة في ولايته مفتوحة للمناقشة حتى دورته الرابعة.
    24. Le projet de programme de travail figurant dans le document A/C.2/53/L.1, tel que modifié oralement, est adopté. UN ٤٢ - اعتمد مشروع برنامج العمل المدرج في الوثيقة A/C.2/53/L.1 بصيغته المنقحة شفويا.
    Le Secrétaire de la Commission suggère un amendement oral au programme de travail figurant au document A/C.2/ 52/L.1. UN واقترح أمين اللجنة إدخال تعديل شفوي على برنامج العمل بصيغته الواردة في الوثيقة A/C.2/54/L.1.
    La Commission adopte le programme de travail figurant dans le document A/C.6/54/L.1. UN اعتمدت اللجنة برنامج عملها بصيغته الواردة في الوثيقة A/C.6/54/L.1.
    Je souhaiterais maintenant parler brièvement du projet de programme de travail figurant dans le document CD/1570, présenté par le Groupe des 21. UN أود الآن أن أتطــرق بإيجاز إلى مشروع برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1570 الذي قدمته مجموعة ال21.
    Le Conseil adopte le projet de programme de travail figurant dans le document E/ICEF/1998/16, tel qu’il a été modifié. UN واعتمد المجلس التنفيذي مشروع برنامج العمل الوارد في الوثيقة E/ICEF/1998/16، بصيغته المعدلة.
    La Commission approuve le programme de travail figurant dans le document A/C.4/55/L.1. UN أقرت اللجنة برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.5/55/L.1.
    La Secrétaire de la Commission suggère des révisions orales au programme de travail figurant dans le document A/C.2/ 55/L.1. UN واقترح أمين اللجنة إدخال تنقيحات شفوية على برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.2/55/L.1.
    Le Président propose de considérer que la Commission souhaite adopter le programme de travail figurant dans les documents A/C.3/64/L.1 et Add.1, ainsi que les dispositions modifiées oralement par le Secrétaire, sous réserve d'éventuels ajustements. UN 12 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة تود اعتماد برنامج العمل الوارد في الوثيقتين A/C.64/L.1 و Add.1 بالإضافة إلى الأحكام التي عدلتها الأمانة العامة شفويا، رهنا بإدخال تعديلات محتملة.
    Le projet de programme de travail figurant dans le document A/C.2/59/L.1, tel que modifié oralement, est adopté. UN 11 - اعتُمِد مشروع برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.2/59/L.1، بصيغته المعدلة شفويا.
    La Commission approuve le programme de travail figurant dans le document A/C.4/56/L.1*, étant entendu que des ajustements au calendrier demandés par les délégations seront prises en considération. UN أقرت اللجنة برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.4/56/L.1*، على أساس مراعاة التعديلات التي أدخلت على الجدول الزمني، على نحو ما طلبته الوفود.
    41. Des intervenants ont salué les préparatifs en cours en vue du Congrès et ont approuvé le projet de programme de travail figurant dans le rapport du Secrétaire général. UN 41- ورحب متكلمون بالأعمال التحضيرية التي أجريت للمؤتمر وأيدوا مشروع برنامج العمل الوارد في تقرير الأمين العام.
    La Commission approuve le programme de travail figurant dans le document A/C.2/60/L.1, tel qu'il a été révisé oralement. UN ووافقت اللجنة على برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.2/60/L.1 بصيغته المنقحة شفويا.
    7. Le Président-Rapporteur a présenté le projet de programme de travail figurant à l'ordre du jour de la 1ère réunion. UN 7- قدم الرئيس - المقرر في الجلسة الأولى مشروع برنامج العمل الوارد في جدول الأعمال.
    i) Contrôle les modifications apportées pendant l'exercice biennal au programme de travail figurant dans le budget-programme approuvé par l'Assemblée générale; UN ' 1` رصد التغييرات التي تجري أثناء فترة السنتين في برنامج العمل المبين في الميزانية البرنامجية التي أقرتها الجمعية العامة؛
    2. Le Forum a rappelé l'accord conclu à sa première session, à savoir que toutes les catégories de programme de travail figurant dans le mandat du Forum pourront faire l'objet de remaniements d'ici la quatrième session du Forum (par. 9 du document E/CN.17/IFF/1997/4 et Corr.1). UN ٢ - وكرر المنتدى ما تم التوصل إليه في دورته اﻷولى من تفاهم مفاده أن جميع الفئات المذكورة في برنامج العمل الواردة في تكليف المنتدى مفتوحة للمناقشة لحين انعقاد دورة المنتدى الرابعة )الفقرة ٩ من الوثيقة E/CN.17/IFF/1997/4 و Corr.1(.
    La Forum a réaffirmé le consensus, dégagé à sa première session, selon lequel tous les éléments de son programme de travail figurant dans son mandat peuvent être examinés jusqu’à sa quatrième session (voir E/CN.17/IFF/1997/4, par. 9). UN ٣ - أكد المنتدى من جديد ما تم التوصل إليه في الدورة اﻷولى من تفاهم مفاده أن جميع العناصر الواردة في برنامج العمل المدرج في ولاية المنتدى مطروحة للنقاش لحين انعقاد الدورة الرابعة للمنتدى )انظر E/CN.17/IFF/1997/4، الفقرة ٩(.
    À l'avenir, lorsque le Corps commun envisage de recourir à des consultants et vacataires pour des tâches nécessitant des connaissances spécialisées, il faudrait spécifier la nature des tâches à exécuter, en particulier s'il s'agit d'études décidées à l'avance, sur la base du programme de travail figurant dans le projet de budget-programme. UN عاشرا - 8 ينبغي في المستقبل أن يُربط استخدام الوحدة للاستشاريين والمتعاقدين لتوفير خبرات إضافية ربطا أوثق ببنود محددة، بما فيها الدراسات التي يتم تحديدها مسبقا بوقت طويل، استنادا إلى برنامج العمل بصيغته الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La Commission approuve son programme de travail, figurant dans le document A/C.4/65/L.1. UN وأقرت اللجنة برنامج عملها بصيغته الواردة في الوثيقة A/C.4/65/L.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more