"programme du fnuap" - Translation from French to Arabic

    • برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • برامج الصندوق
        
    • برنامج الصندوق
        
    • عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • لبرامج الصندوق
        
    • الصندوق البرنامجية
        
    • برنامج عمل الصندوق
        
    • البرامج لصندوق السكان
        
    • البرنامجية للصندوق
        
    • لبرنامج الصندوق
        
    • برنامج صندوق السكان
        
    • البرامج التابعة للصندوق
        
    • البرنامجية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    LE programme DU FNUAP EN 1991 ET 1992 UN برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عامي ١٩٩١ و١٩٩٢ :
    programme DU FNUAP au Pérou UN برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في بيرو
    La troisième section est consacrée à l'examen des opérations du programme et la quatrième décrit succinctement l'impact général du programme DU FNUAP. UN أما الفرع الثالث فيفحص العمليات البرنامجية في حين يقدم الفرع الرابع نظرة عامة موجزة عن اﻷثر الشامل الناجم عن برامج الصندوق.
    Une autre délégation a rappelé que le programme DU FNUAP améliorait les conditions de vie d'une grande partie des populations les plus pauvres du Brésil. UN وأكد وفد آخر أن برنامج الصندوق عزز حياة العديد من أكثر الفئات فقرا في البرازيل.
    Le programme DU FNUAP en quelques chiffres (2011, 2010 et 2009) * Tous les chiffres présentés dans ce tableau sont provisoires. UN لمحة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في الأعوام 2011 و 2010 و 2009
    Dans l'ensemble, quelque 200 000 dollars ont été affectés au programme DU FNUAP depuis le début de la crise jusqu'en mai 1996. UN وبلغ مجموع ما خصص لبرامج الصندوق منذ بداية اﻷزمة إلى أيار/مايو ١٩٩٦، ٠٠٠ ٢٠٠ من دولارات الولايات المتحدة.
    Elle a contribué à la définition des priorités de programme DU FNUAP dans le contexte des changements intervenus. UN وساعدت على تحديد أولويات الصندوق البرنامجية في سياق البيئة البرنامجية المتغيرة.
    programme DU FNUAP EN 1997 ET 1998 : CHIFFRES SOMMAIRES 5 UN برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ باختصار
    programme DU FNUAP EN 1995 ET 1996 : CHIFFRES SOMMAIRES 6 UN برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ في لمحة سريعة
    programme DU FNUAP EN 1995 ET 1996 : CHIFFRES SOMMAIRES UN برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦: لمحة سريعة
    LE programme DU FNUAP EN 1993 ET 1994 UN برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤: لمحة سريعة
    Ils constituent également un volet important du programme DU FNUAP et font l'objet d'une collaboration interinstitutions considérable. UN كما أنها مجالا هاما يثير قلق برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وينصب حولها قدر كبير من التعاون فيما بين الوكالات.
    programme DU FNUAP EN 1996 ET 1997 : CHIFFRES SOMMAIRES 6 UN برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ في لمحة سريعة
    Réalisation 2 : Assurance que l'exécution du programme DU FNUAP aux niveaux national, régional et mondial est axée sur les résultats et de haute qualité UN الناتج 2: كفالة تنفيذ برامج الصندوق على نحو يتسم بجودة عالية ويقوم على النتائج على الأصعدة القطري والإقليمي والعالمي
    Assurance d'une exécution de haute qualité du programme DU FNUAP axée sur les résultats aux niveaux national, régional et mondial UN كفالة أن يكون تنفيذ برامج الصندوق قائم على النتائج وعالي الجودة، على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    Produit 2 : Assurance d'une exécution de haute qualité du programme DU FNUAP axée sur les résultats aux niveaux national, régional et mondial UN الناتج 2: كفالة تنفيذ برامج الصندوق ذات الجودة العالية والقائمة على النتائج على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية
    Elle a également remercié les membres du Conseil d'administration pour leurs commentaires favorables et encourageants à propos de l'importance et de l'efficacité du programme DU FNUAP. UN وشكرت كذلك أعضاء المجلس التنفيذي على كلماتهم الرقيقة وملاحظاتهم المشجعة فيما يتعلق بأهمية وفعالية برنامج الصندوق.
    Tableau 1 Le programme DU FNUAP en quelques chiffres (2010, 2009 et 2008) UN لمحة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في الأعوام 2010 و 2009 و 2008
    On espère toutefois que davantage de donateurs adhéreront à la formule des contributions pluriannuelles, ce qui améliorera considérablement la prévisibilité et la gestion des ressources de programme DU FNUAP; UN بيد أنه من المأمول أن يتسنى لمزيد من المانحين الالتزام بالشكل المتعدد السنوات للتعهد بالمساهمات، حيث أن ذلك سيحسن بدرجة كبيرة من القدرة على معرفة ما سيكون عليه حجم الموارد التي ستتوفر لبرامج الصندوق وإدارتها؛
    La Directrice exécutive a indiqué que l'exécution nationale des activités au titre du programme DU FNUAP avait connu une augmentation de 36 % par rapport à l'année précédente. UN وأفادت المديرة التنفيذية بأن التنفيذ الوطني ﻷنشطة الصندوق البرنامجية قد ازداد بنسبة ٣٦ في المائة مقارنة بالعام السابق.
    Il se proposait d'analyser de façon plus approfondie quelques aspects seulement du programme DU FNUAP de façon à faire mieux comprendre les activités du FNUAP dans ces secteurs. UN وكان الهدف هو التعمق أكثر في بضعة جوانب من برنامج عمل الصندوق بغية إتاحة فهم أفضل لكيفية عمل الصندوق في هذه المجالات.
    La délégation de la Bolivie a exprimé sa reconnaissance au Conseil pour la prolongation du programme et a noté avec satisfaction que les cycles de programme DU FNUAP, du PNUD et de l'UNICEF seraient coordonnés à l'avenir. UN وأعربت ممثلة بوليفيا عن شكرها وتقديرها للمجلس التنفيذي على تمديد البرنامج وعن سرورها ﻷن دورات البرامج لصندوق السكان والبرنامج اﻹنمائي واليونيسيف ستكون متناسقة في المستقبل.
    Il s'assurera de l'orientation stratégique du Fonds et veillera à ce que la gestion des stratégies et des opérations du programme DU FNUAP soit axée sur les résultats. UN وتشرف لجنة البرنامج على التوجيه الاستراتيجي للصندوق وتعزز الإدارة القائمة على أساس تحقيق النتائج في الاستراتيجيات والعمليات البرنامجية للصندوق.
    L'Administration a précisé toutefois que, tant que les recettes ne seraient pas régulières et prévisibles, il demeurerait extrêmement difficile d'assurer que le programme DU FNUAP soit exécuté sans heurts et en temps voulu. UN ومع ذلك شددت الادارة على أنه ما لم تصبح حالة الموارد متوائمة ويمكن التنبؤ بها، وإلى أن يتم ذلك، فسوف تستمر في مواجهة صعوبة بالغة في ضمان التنفيذ الميسور واﻵني لبرنامج الصندوق.
    Le programme DU FNUAP pour le pays tendait en priorité à réduire le taux de mortalité maternelle et à améliorer la condition de la femme. UN وستكون أولويات برنامج صندوق السكان في زمبابوي هي المساعدة على تخفيض معدلات وفيات اﻷمهات وتحسين مركز المرأة.
    Elle a demandé que le projet de proposition de programme de pays soit communiqué aux délégations intéressées en même temps qu'il était présenté au Comité d'examen du programme DU FNUAP pour approbation, c'est-à-dire cinq mois avant sa présentation au Conseil d'administration pour approbation. UN وطلب الوفد إتاحة مشروع اقتراح البرامج القطرية للوفود المعنية في نفس الوقت الذي يُقدم فيه إلى لجنة استعراض البرامج التابعة للصندوق لإقراره، أي قبل خمسة أشهر من تقديمه إلى المجلس التنفيذي لإقرار البرامج.
    32. Trente délégations ont pris la parole au cours de l'examen des priorités de programme DU FNUAP. UN ٢٣ - اعتلى المنصة ما مجموعه ٣٠ وفدا خلال المناقشة بشأن اﻷولويات البرنامجية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more