Le programme du HCR va maintenant se concentrer sur l'aide au rapatriement. | UN | وسينصب برنامج المفوضية اﻵن على المساعدة في إعادة اللاجئين إلى وطنهم. |
Le programme du HCR dans ce domaine comporte plusieurs composantes, dont l'assistance juridique, à l'intention des ONG également. | UN | وينطوي برنامج المفوضية في هذه المنطقة على عدة مكونات، تشمل المساعدة القانونية، التي تقدم للمنظمات غير الحكومية أيضاً. |
Le programme du HCR est récemment devenu un programme interorganisations dans le cadre de l'InterAgency Network for Education in Emergencies (INEE). | UN | وقد أصبح برنامج المفوضية مؤخراً برنامجاً مشتركا بين الوكالات بفضل الشبكة المشتركة بين الوكالات للتثقيف في مجال الطوارئ. |
Il est donc en mesure d'influencer les processus d'élaboration de politiques et de prise de décisions de l'Organisation, veillant à ce que les préoccupations de protection reçoivent la priorité absolue dans tout programme du HCR. | UN | وبالتالي فهي في وضع يتيح لها التأثير على عمليات إقرار السياسات واتخاذ القرارات في المنظمة، وتضمن إيلاء أعلى درجة من الأولوية لقضايا الحماية في كل واحد من برامج المفوضية. |
De plus, la question du type de contribution demandé aux ONG dans le cadre du programme du HCR y afférent est également abordée dans cette déclaration car elle nécessite des éclaircissements. | UN | وأثيرت في هذا البيان أيضاً مسألة طبيعة المساهمة المطلوبة من المنظمات غير الحكومية في برامج المفوضية ذات الصلة كمسألة من المسائل التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح. |
I.1 Dépenses de programme du HCR en 2005 et estimations/ projections pour 2006-2007 28-30 | UN | الأول-1 النفقات البرنامجية للمفوضية في عام 2005 والتقديرات/الاسقاطات للفترة 2006-2007 28-29 |
Directrice de projet du programme du HCR de réadaptation psychosociale des réfugiés iraquiens. | UN | مديرة مشروع في إطار برنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل إعادة التأهيل النفسي الاجتماعي للاجئين العراقيين. |
Alors que le programme du HCR arrivait à son terme en juin 1996, une récolte exceptionnelle était en cours grâce à des pluies abondantes, de vastes superficies étaient cultivées et le pays était toujours en paix. | UN | وفي الوقت الذي انتهى فيه هذا البرنامج التابع للمفوضية في حزيران/يونيه ٦٩٩١، كان هناك محصول وفير بسبب اﻷمطار الجيدة، وكانت مساحات كبيرة مشمولة بالزراعة، كما كان يوجد سلام متواصل في البلد. |
Un examen du programme du HCR en Colombie est également planifié. | UN | ومن المخطط أيضا استعراض برنامج المفوضية في كولومبيا. |
A la fin des années 60, environ deux tiers des fonds du programme du HCR étaient dépensés en Afrique. | UN | وبحلول أواخر الستينات كان نحو ثلثي برنامج المفوضية تنفق في أفريقيا. |
Face à ces graves crises, le programme du HCR a inévitablement connu une grande expansion. | UN | 16- وقد شهد برنامج المفوضية حتماً، في تصديه للأزمات الكبرى، نمواً مشهوداً. |
Pour commencer, cinq institutions des Nations Unies contribueront en 1999 à la mise en oeuvre du programme du HCR. | UN | ولتمهيد الطريق لذلك في عام 1999 ستساعد خمس وكالات تابعة للأمم المتحدة في تنفيذ برنامج المفوضية. |
Cette situation compromet fortement la poursuite du programme du HCR en Géorgie. | UN | وتعرض هذه الحالة للخطر على نحو جدي استمرار برنامج المفوضية في جورجيا. |
programme du HCR au sein du Cadre stratégique proposé par les Nations Unies pour la période 2016-2017 | UN | برنامج المفوضية في إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المقترح للفترة ما بين عامَي 2016 و2017 |
II. Dépenses de programme du HCR en 2008 et estimations/projections pour 2009, 2010 et 2011 | UN | الثاني - نفقات برامج المفوضية في عام 2008، والتقديرات/التوقعات للأعوام 2009 و2010 و2011 58 |
II. Dépenses de programme du HCR en 2007 et estimations/projections pour 2008-2009 | UN | الثاني - نفقات برامج المفوضية في عام 2007 والتقديرات/الإسقاطات للفترة 2008-2009 51 |
26. Le Chef du Service de la gestion et du développement de l'Organisation (ODMS) explique que le document de séance EC/57/SC/CRP.22 présente le programme du HCR dans le cadre stratégique proposé par les Nations Unies pour la période biennale 2008-2009. | UN | 26- أوضح رئيس قسم التطوير التنظيمي والإدارة أن ورقة غرفة الاجتماعات EC/57/SC/CRP.22 تُطلع اللجنة الدائمة على برامج المفوضية في إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المقترح للفترة 2008-2009. |
Le programme du HCR traduit les priorités clés du Haut Commissaire et est conforme aux objectifs stratégiques globaux de l'Office pour 2007-2009. | UN | وتعكس برامج المفوضية الأولويات الأساسية للمفوض السامي وتتوافق مع الأهداف الاستراتيجية العالمية للمفوضية خلال الفترة 2007-2009، فضلاً عن الميزانية البرنامجية. |
I.1 Dépenses de programme du HCR en 2004 et estimations/ | UN | الأول-1 النفقات البرنامجية للمفوضية في عام 2004 والتقديرات/الإسقاطات |
Des directives spécifiques sur les soins et la protection à apporter aux femmes et aux enfants réfugiés ont été élaborées et intégrées à l'ensemble des activités de programme du HCR. | UN | وقد صدرت مبادئ توجيهية محددة تتعلق برعاية اللاجئات وحمايتهن، ورعاية وحماية اﻷطفال اللاجئين، وأدخلت هذه المبادئ في ثنايا اﻷنشطة البرنامجية للمفوضية كافة. |
Une (01) femme Chargée de programme du HCR au Burundi ; | UN | امرأة مسؤولة عن برنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بوروندي؛ |
Alors que le programme du HCR arrivait à son terme en juin 1996, une récolte exceptionnelle était en cours grâce à des pluies abondantes, de vastes superficies étaient cultivées et le pays était toujours en paix. | UN | وفي الوقت الذي انتهى فيه هذا البرنامج التابع للمفوضية في حزيران/يونيه ٦٩٩١، كان يجري جني حصاد وفير بسبب اﻷمطار الجيدة، وكانت مساحات كبيرة مشمولة بالزراعة، كما كان يوجد سلام متواصل في البلد. |
Au début de l'an 2000, une évaluation préliminaire, basée sur les secteurs géographiques, de la politique et de sa mise en oeuvre a été conduite, suivie par une étude, basée sur le terrain, du programme du HCR à New Delhi. | UN | ففي مطلع عام 2000 اضْطُّلع في المكاتب بتقييم أولي للسياسة وتنفيذها، تلاه استعراض ميداني لبرنامج المفوضية في نيودلهي. |