L'objectif à long terme de ce programme est d'instaurer une véritable culture de la paix et de la sécurité dans notre sous-région africaine. | UN | والهدف طويل المدى لهذا البرنامج هو تكوين ثقافة حقيقية للسلم والأمن في منطقتنا دون الإقليمية. |
L'objectif premier du programme est d'aider à renforcer la gestion et la responsabilité financière à travers le PNUD. | UN | والغرض الأساسي من البرنامج هو تقديم المساعدة في تعزيز الإدارة والمساءلة الماليتين في البرنامج الإنمائي. |
L'objectif de ce programme est d'assurer la participation des femmes à tous les niveaux de la planification du développement et de sa mise en oeuvre. | UN | وهدف البرنامج هو تأمين مشاركة المرأة في جميع مستويات التخطيط والتنفيذ اﻹنمائيين. |
L'un des principaux objectifs de ce programme est d'assurer le maintien de produits et de services touristiques de haute qualité sur le territoire. | UN | وأحد اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج هو الحفاظ على منتجات وخدمات سياحية عالية الجودة في اﻹقليم. |
À cet égard, le meilleur moyen d'assurer l'efficacité de ce programme est d'élaborer le programme et les stratégies en se conformant strictement aux besoins et aux demandes des pays en développement. | UN | وفي هذا الصدد، فإن أفضل طريقة لضمان فعالية هذا البرنامج هي صياغته وتحديد استراتيجياته في ظل المراعاة التامة لاحتياجات البلدان النامية وطلباتها. |
L'objectif de ce programme est d'assurer la participation des femmes à tous les niveaux de la planification du développement et de sa mise en oeuvre. | UN | وهدف البرنامج هو تأمين مشاركة المرأة على جميع مستويات تخطيط وممارسة التنمية. |
L'un des objectifs de ce programme est d'améliorer les normes de sûreté de la navigation. | UN | وأحد أهداف البرنامج هو النهوض بالمعايير الوطنية لسلامة الملاحة. |
L'objectif principal de ce programme est d'élaborer des plans relatifs aux besoins en personnel et d'attirer, de former et de conserver le corps de fonctionnaires productifs dont le Secrétariat de l'ONU a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte des Nations Unies. | UN | والهدف الرئيسي من هذا البرنامج هو تخطيط ما تتطلبه اﻷمم المتحدة من قوة عاملة متماسكة ومنتجة للنهوض بمسؤولياتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، وجذب تلك القوة وتطويرها والاحتفاظ بها. |
L'objectif principal du programme est d'élaborer des plans relatifs aux besoins en personnel et d'attirer, de former et de conserver un corps de fonctionnaires compétents et productifs dont le Secrétariat de l'ONU a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte. | UN | والهدف الرئيسي من هذا البرنامج هو تخطيط ما تتطلبه اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من قوة عاملة مقتدرة ومنتجة للنهوض بمسؤولياتها بموجب الميثاق، وجذب تلك القوة وتطويرها والاحتفاظ بها. |
L'objectif principal de ce programme est d'élaborer des plans relatifs aux besoins en personnel et d'attirer, de former et de conserver le corps de fonctionnaires productifs dont le Secrétariat de l'ONU a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte des Nations Unies. | UN | والهدف الرئيسي من هذا البرنامج هو تخطيط ما تتطلبه اﻷمم المتحدة من قوة عاملة متماسكة ومنتجة للنهوض بمسؤولياتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، وجذب تلك القوة وتطويرها والاحتفاظ بها. |
L'objectif principal du programme est d'élaborer des plans relatifs aux besoins en personnel et d'attirer, de former et de conserver un corps de fonctionnaires compétents et productifs dont le Secrétariat de l'ONU a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte. | UN | والهدف الرئيسي من هذا البرنامج هو تخطيط ما تتطلبه اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من قوة عاملة مقتدرة ومنتجة للنهوض بمسؤولياتها بموجب الميثاق، وجذب تلك القوة وتطويرها والاحتفاظ بها. |
L'objectif du programme est d'aider ces pays à adopter et appliquer une législation appropriée pour défendre la concurrence, en leur donnant des conseils à ce sujet et en formant leurs fonctionnaires à la mise en oeuvre de nouvelles lois et de nouveaux principes. | UN | وهدف البرنامج هو المساعدة على وضع قوانين منافسة مناسبة وانفاذها عن طريق توفير المشورة في صياغة التشريعات والمبادئ التوجيهية لانفاذها وتدريب المسؤولين عن المنافسة في تطبيق القوانين والمفاهيم الجديدة. |
Le principal objectif du programme est d'aider ces pays, en particulier ceux dont la situation alimentaire devient de plus en plus critique, à accroître rapidement leur production alimentaire afin d'enrayer le développement de la dénutrition parmi les populations. | UN | والهدف الرئيسي من البرنامج هو مساعدة هذه البلدان، ولا سيما البلدان التي تزداد فيها حراجة حالة اﻷمن الغذائية، من أجل زيادة الانتاج الغذائي بصورة سريعة لوقف اﻹصابة المتزايدة بنقص التغذية بين سكانها. |
Le principal objectif du programme est d'aider le renforcement des capacités institutionnelles des gouvernements, de la société civile et du secteur privé pour une gestion plus efficace des programmes de lutte contre la pauvreté. | UN | والغرض اﻷساسي من البرنامج هو دعم تعزيز القدرات المؤسسية للحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص على اﻹدارة الفعالة لبرامج مكافحة الفقر. |
54. Le deuxième objectif de ce programme est d'analyser l'efficacité des politiques démographiques. | UN | ٥٤ - الهدف الثاني لهذا البرنامج هو تحليل مدى فعالية السياسات السكانية. |
L'objectif final de ce programme est d'instaurer la confiance parmi les jeunes entrepreneurs, car autrement, s'ils échouent, ils abandonneront la vie des affaires. | UN | والهدف النهائي لهذا البرنامج هو خلق الثقة في صفوف أصحاب مشاريع المبادرة الفردية من الشبان، ﻷنهم إذا فشلوا فلن يعودوا إلى ميدان اﻷعمال الحرة. |
Le but du programme est d'arriver à en savoir davantage sur les victimes de crimes sexuels et d'en améliorer le traitement au vu des rapports à la police, des enquêtes préliminaires et des mises en jugement. | UN | والغرض من هذا البرنامج هو تعزيز معارف المشاركين فيه بشأن ضحايا الجرائم الجنسية وتحسين المعاملة التي يلقاها هؤلاء الضحايا في سياقات تقديم البلاغات إلى الشرطة والتحقيقات الأولية والمحاكمات. |
Le principal objectif du programme est d'informer les parents afin qu'ils adoptent des comportements appropriés et qu'ils modifient leurs méthodes d'éducation en conséquence. | UN | والهدف الرئيسي من البرنامج هو تعزيز معارف الآباء والأمهات، وتحفيزهم على اعتماد السلوكيات الجيدة وتغيير الممارسات غير السليمة في تربية الأطفال. |
La période de cinq ans envisagée est raisonnable, étant donné que l'objectif du programme est d'évaluer les effets à long terme de la pollution du milieu marin par le pétrole. | UN | وفترة السنوات الخمس المقترحة فترة معقولة نظراً لأن هدف البرنامج هو تقدير آثار التلوث بالنفط طويلة الأجل على البيئة البحرية. |
Le principal objectif du programme est d'aider les collectivités portuaires des pays en développement dans leurs efforts pour favoriser le développement économique grâce à des services efficaces et compétitifs de facilitation du commerce. | UN | والأهداف الرئيسية من البرنامج هي دعم مجتمعات الموانئ في البلدان النامية أثناء سعيها إلى تعزيز التنمية الاقتصادية بتوفير خدمات فعالة وتنافسية لتيسير التجارة. |
G.11. L'objectif du programme est d'assurer l'intégrité financière générale de l'Organisation. | UN | زاي-11- يتمثّل هدف هذا البرنامج في ضمان السلامة المالية الإجمالية للمنظمة. |