En outre, des préparatifs ont été engagé en vue de la réalisation d'expériences conjointes à bord du segment russe de la Station spatiale internationale et de la participation au programme européen de Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES). | UN | وعلاوة على ذلك، أجريت التحضيرات لتجارب مشتركة على متن القطاع الروسي من محطة الفضاء الدولية وللمشاركة في البرنامج الأوروبي المسمّى برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية. |
Encadré 1: programme européen d'ouverture aux investisseurs (EIOP) | UN | الإطار 1 - البرنامج الأوروبي للاتصال بالمستثمرين |
Diverses activités de sensibilisation à la santé des femmes et à la maternité sans risque ont été organisées dans le cadre du programme européen Interreg III B Archimed. | UN | ونُفذت مجموعة من أنشطة التوعية بشأن صحة المرأة وسلامة الأمومة في إطار البرنامج الأوروبي Interreg 3D Archimed للنهوض بصحة المرأة والأمومة الآمنة. |
Depuis 2007 il est membre associé du programme européen pour les femmes dans les sciences. | UN | صار المركز منذ سنة 2007 عضواً منتسباً في المنهاج الأوروبي المعني بالمرأة في مجال العلوم. |
Articles sur la méthodologie du programme européen de comparaison, atelier du groupe II | UN | ورقات منهجية مختارة من حلقة عمل الفريق الثاني التابع للبرنامج اﻷوروبي للمقارنة |
Participation au programme européen pour la station spatiale internationale, notamment pour les éléments suivants : | UN | المحطة الفضائية الدولية (ISS) برنامج أوروبي للمشاركة في المحطة الفضائية الدولية ، يتعلق بما يلي : |
la participation au programme européen actuellement géré par le Ministère de l'égalité des chances intitulé < < L'Europe pour les Femmes > > , dont l'objectif est d'éradiquer les stéréotypes fondés sur le sexe aux niveaux des instances publiques locales, nationales et européennes ; | UN | المشاركة في البرنامج الأوروبي الذي تديره إدارة تكافؤ الفرص، المعنون " أوروبا للنساء " ، بهدف إزالة التنميطات الجنسانية على المستوى المحلي والمستوى الوطني ومستوى الحكومات الأوروبية؛ |
En mars 2000, la Commission européenne a lancé le programme européen sur le changement climatique, qui a notamment conduit à la création en 2005 du système d'échange de quotas d'émissions de l'UE. | UN | وفي آذار/مارس 2000، أطلقت المفوضية الأوروبية البرنامج الأوروبي بشأن تغير المناخ أفضى إلى جملة أمور منها إطلاق مشروع تداول حقوق الانبعاثات في الاتحاد الأوروبي في عام 2005. |
Les pays qui en sont parties rendent compte de leurs émissions au programme européen de contrôle et d'évaluation (www.emep.int). | UN | وتقدم الدول الأعضاء تقاريرها إلى البرنامج الأوروبي للرصد والتقييم )www.emep.int(. |
La République tchèque participe au programme européen de recherche et d'applications en sciences physiques et sciences de la vie, qui permet à l'Europe de jouer un rôle moteur dans la recherche en renforçant les capacités de la Station spatiale internationale (ISS), et utilise principalement le laboratoire Columbus et d'autres plates-formes de recherche appartenant ou non à l'ISS. | UN | كما تشارك الجمهورية التشيكية في البرنامج الأوروبي للعلوم الحياتية والفيزيائية، الذي يكفل تعزيز موقف أوروبا في مجال الأبحاث عن طريق تطوير القدرات الخاصة بمحطة الفضاء الدولية، وذلك باستخدام مختبر كولومبوس في المقام الأول، وكذلك استخدام سائر منصّات المحطة المذكورة بالإضافة إلى منصّات أبحاث أخرى. |
Des produits de l'imagerie satellite, par exemple des cartes d'évaluation des dommages, sont disponibles par l'intermédiaire du programme européen de surveillance de la terre, à savoir l'Initiative européenne pour la surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES), et sont à la disposition non seulement des acteurs de l'Union européenne mais aussi des autres acteurs internationaux. | UN | ومنتجات الصور المرسلة من السواتل مثل خرائط تقييم الأضرار متاحة من خلال البرنامج الأوروبي لرصد الأرض المعروف بمشروع الرصد العالمي للبيئة والأمن، ليس فقط من أجل الجهات الفاعلة في الاتحاد الأوروبي ولكن أيضا للجهات الفاعلة الدولية الأخرى. |
71. Dans le cadre du développement du programme européen ATV (Automated Transfert Vehicle), le centre de contrôle de l'ATV (ATVCC) est en cours d'installation au centre de Toulouse du CNES. | UN | 71- كجزء من تطوير البرنامج الأوروبي لمركبة النقل المؤتمتة، يجري إنشاء مركز التحكّم لمركبة النقل المؤتمتة في المركز التابع للمركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية في تولوز. |
90. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que le programme européen de Surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES) non seulement favorisait la coopération européenne, mais renforçait aussi la coopération internationale. | UN | 90- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن البرنامج الأوروبي للرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية لم يشجع التعاون الدولي داخل أوروبا فحسب وإنما يعزز التعاون الدولي أيضا. |
À titre d'exemple, la Commission européenne, dans son récent Livre vert relatif au programme européen de protection des infrastructures critiques, a arrêté une liste de 37 infrastructures regroupées en 11 secteurs. | UN | فعلى سبيل المثال، وضعت المفوضية الأوروبية، في الورقة الخضراء التي أعدتها مؤخراً بشأن البرنامج الأوروبي لحماية الهياكل الأساسية الحساسة، قائمة تضم 37 عنصراً من عناصر الهياكل الأساسية مصنفة في 11 قطاعاً. |
Les mesures et les politiques mises en œuvre au titre du programme européen sur les changements climatiques, ainsi que celles adoptées au niveau national, permettraient à l'Union européenne de relever avec efficacité le défi que les changements climatiques représentent pour la planète tout entière et de s'acquitter de ses obligations. | UN | ومن شأن التدابير والسياسات المعتمدة في إطار البرنامج الأوروبي لتغير المناخ وتلك المعتمدة على الصعيد الوطني، أن تمكِّن الاتحاد الأوروبي من مواجهة التحدي الذي يشكله تغير المناخ مواجهة فعالة ومن الوفاء بالتزاماته. |
6. Le Centre international de radioastronomie du Collège universitaire de Ventspils participe à deux projets dans le cadre du sixième programme-cadre: le programme européen de radioastronomie Radionet et le service électronique d'interférométrie à très longue base Express Production Real-Time. | UN | 6- ويشارك المركز الدولي الفلكي الراديوي التابع للمعهد الجامعي لفينتسبيلس في مشروعين في إطار البرنامج الإطاري السادس هما: البرنامج الأوروبي لعلوم الفلك الراديوية |
Au titre de la politique de collaboration d'Israël avec d'autres principaux pays qui explorent l'espace, son agence spatiale a récemment signé avec son homologue français, un accord aux termes duquel une mission de recherche sera mise en place vers la fin de 2008, dans le cadre du programme européen de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (programme GMES). | UN | وكجانب من سياسة بلده المتعلقة بالتعاون مع الدول الرئيسية الأخرى المستكشفة للفضاء، وقَّعت في الآونة الأخيرة وكالة الفضاء الإسرائيلية اتفاقا مع نظيرتها الفرنسية، يُنفذ بموجبه مشروع للبحوث بنهاية عام 2008 في إطار البرنامج الأوروبي العالمي للرصد البيئي والأمني. |
:: Le Réseau des femmes européennes a exécuté le programme européen DAFNE intitulé < < Breaking Through > > concernant la violence à l'égard des femmes dans les communautés minoritaires et d'immigrants. | UN | :: نفذت الشبكة النسائية الأوروبية البرنامج الأوروبي " دافني " تحت عنوان " الاختراق " وهو يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة في المجتمعات المحلية للأقليات والمهاجرين. |
- programme européen des femmes de science (EPWS); | UN | - المنهاج الأوروبي للعالمات؛ |
8. Articles sur la méthodologie du programme européen de comparaison, atelier du groupe II | UN | ورقات منهجية مختارة من حلقة عمل الفريق الثاني التابع للبرنامج اﻷوروبي للمقارنة |