"programme mondial de lutte contre" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج العالمي لمكافحة
        
    • برنامجه العالمي لمكافحة
        
    • البرنامج العالمي المتعلق بمتلازمة
        
    programme mondial de lutte contre la corruption pour un développement efficace UN البرنامج العالمي لمكافحة الفساد من أجل تحقيق فعالية التنمية
    Elle a également pris acte de l'assistance technique fournie dans le cadre du programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains. UN وأشارت أيضا إلى المساعدة التقنية المقدمة في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    C. Activités du programme mondial de lutte contre le blanchiment d’argent 28-30 7 UN أنشطة البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال
    L'ONUDC a élaboré le programme mondial de lutte contre la criminalité liée aux espèces sauvages et aux forêts, qui a pour objectif de fournir une assistance technique. UN وقد وضع المكتب البرنامج العالمي لمكافحة جريمة الحياة البرية والغابات، الذي يهدف إلى تقديم المساعدة التقنية.
    Les hypothèses et chiffres estimatifs utilisés dans le présent chapitre ont été établis par le programme mondial de lutte contre le sida de l'OMS. UN قام بإعداد الافتراضات والتقديرات الواردة في هذا الفرع من التقرير البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    Cet atelier était organisé dans le cadre du programme mondial de lutte contre la corruption et en liaison avec le Dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN ويذكر أن حلقة التدارس نظمت في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد، وبالتزامن مع مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Un autre orateur a souligné la nécessité de financer le programme mondial de lutte contre le VIH/sida de sorte qu'il devienne prioritaire pour tous. UN وأكد متكلم آخر على ضرورة أن تصبح لتمويل البرنامج العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أولوية لدى الجميع.
    Le programme mondial de lutte contre la corruption doit aider les pays à élaborer des contre-mesures, à former des responsables, des juges, des procureurs et des experts en matière de finances. UN ويتعين على البرنامج العالمي لمكافحة الفساد مساعدة البلدان في اتخاذ تدابير مضادة، وتدريب المسؤولين والقضاة والمدعين والخبراء في مجال المالية.
    . Nous envisagerons de soutenir le programme mondial de lutte contre la corruption élaboré par le Centre pour la prévention internationale du crime et l’Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice. UN وسوف ننظر في دعم البرنامج العالمي لمكافحة الفساد الذي وضعه المركز المعني بمنع اﻹجرام الدولي ومعهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة؛
    programme mondial de lutte contre le trafic de personnes UN جيم - البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر
    programme mondial de lutte contre la traite d'êtres humains UN جيم - البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر
    C. Activités du programme mondial de lutte contre le blanchiment d’argent UN جيم - أنشطة البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال
    L'UNICEF participe aussi au programme mondial de lutte contre le trafic des êtres humains et, dans la région de l'Asie et du Pacifique, le Fonds participe à plusieurs projets conçus pour lutter spécialement contre la traite des femmes et des enfants. UN وتُسهم اليونيسيف أيضاً في البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص. وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ تشارك اليونيسيف في عدد من المشاريع التي تعالج تحديداً الاتجار بالنساء والأطفال.
    programme mondial de lutte contre la traite des êtres humains UN جيم - البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر
    Ce projet avait été proposé pour la République tchèque et la Pologne dans le cadre du programme mondial de lutte contre la traite des personnes du Centre du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. UN وقد اقتُرِح هذا المشروع على الجمهورية التشيكية وبولندا في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر من جانب مركز منع الجريمة الدولية في مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Le transfert des activités du programme mondial de lutte contre le sida du siège de l'OMS au Bureau régional dans le cadre du processus de régionalisation s'est poursuivi en 1992, conformément aux recommandations faites à la suite de l'examen intérimaire de mars 1991. UN واستمرت في عام ١٩٩٢ عملية نقل أنشطة البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز من المقر الرئيسي للمنظمة الى المكتب اﻹقليمي، وذلك وفقا لتوصيات الاستعراض المؤقت الذي أجري في آذار/مارس ١٩٩١.
    c) Le programme mondial de lutte contre le sida de l'OMS fournit les orientations techniques; UN )ج( توفر منظمة الصحة العالمية/البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز المشورة التقنية؛
    programme mondial de lutte contre la corruption UN بــاء - البرنامج العالمي لمكافحة الفساد
    programme mondial de lutte contre la corruption UN باء - البرنامج العالمي لمكافحة الفساد
    À ce sujet, je salue l'excellent travail de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, à Vienne, qui fournit une assistance technique aux États Membres par l'intermédiaire de son programme mondial de lutte contre le terrorisme. UN واسمحوا لي أن أشير في هذا السياق إلى العمل الممتاز الذي اضطلع به مكتب الأمم المتحدة في فيينا المعني بالمخدرات والجريمة، مع برنامجه العالمي لمكافحة الإرهاب، في تقديم المساعدة للدول الأعضاء.
    Le Fonds a également collaboré étroitement au programme mondial de lutte contre le sida de l'OMS en établissant, pour les études de pays réalisées dans le cadre de l'initiative mondiale du Fonds, des estimations du nombre de préservatifs nécessaires à la prévention du VIH et du sida. UN كما عمل الصندوق عن كثب مع البرنامج العالمي المتعلق بمتلازمة نقص المناعة )اﻹيدز( التابع لمنظمة الصحة العالمية في إعداد تقديرات الاحتياجات من الرفالات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، كجزء من الدراسات القطرية التي تجرى في إطار المبادرة العالمية للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more