"programme national de prévention" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج الوطني للوقاية
        
    • البرنامج الوطني لمنع
        
    • البرنامج الوطني لاتقاء
        
    • البرنامج الوطني لمكافحة
        
    • برنامج وطني للوقاية
        
    • لبرامج وطنية لمنع
        
    Le programme national de prévention du sida a été lancé au début des années 90 sous la houlette d'un Vice-Premier Ministre. UN واستُهل البرنامج الوطني للوقاية من الإيدز في وقت مبكر من تسعينات القرن الماضي تحت إشراف نائب رئيس الوزراء.
    Pour réduire la mortalité par cancer chez les femmes et dans l'ensemble de la population, le Gouvernement du Monténégro a mis en place un programme national de prévention du cancer. UN ولتقليل الوفيات بسبب السرطان بين النساء والسكان عموماً، تم تطبيق البرنامج الوطني للوقاية من السرطان.
    Ces activités figurent régulièrement dans le programme national de prévention et de protection contre la violence familiale soumis chaque année au Gouvernement pour approbation. UN ويجري إدراج هذه الأنشطة بانتظام في البرنامج الوطني لمنع العنف المنـزلي والحماية منه الذي تعتمده الحكومة كل سنة.
    Toutes les activités listées font partie intégrante du programme national de prévention et de neutralisation de la traite et de protection des victimes. UN وجميع الأنشطة المدرجة تمثل جزءاً لا يتجزأ من البرنامج الوطني لمنع ومحاربة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا.
    programme national de prévention, de lutte et de l'assistance humanitaire aux victimes des catastrophes naturelles UN البرنامج الوطني لاتقاء الكوارث الطبيعية والتصدّي لها وتوفير المساعدة الإنسانية لضحاياها
    La Mongolie a donc ratifié la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, en 2008, et mis en œuvre le programme national de prévention de la traite d'êtres humains, en particulier la traite des enfants et des femmes à des fins sexuelles. UN لذلك صدقت منغوليا في عام 2008 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وشرعت في تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر ولا سيما استخدام الأطفال والنساء لأغراض جنسية.
    On a mis en place récemment un programme national de prévention. UN وشرِع مؤخرا في تنفيذ برنامج وطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوكرانيا.
    5. Invite les Parties et autres intéressés à communiquer au Secrétariat des informations sur les activités menées pour assurer la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et autres déchets, y compris tout exemple de programme national de prévention des déchets, et prie le Secrétariat d'afficher ces informations sur le site Internet de la Convention de Bâle; UN يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة إلى تقديم المعلومات إلى الأمانة بشأن الأنشطة المضطلع بها لضمان الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة، وغيرها من النفايات، بما في ذلك أي أمثلة لبرامج وطنية لمنع النفايات، وطلبات الأمانة لإتاحة هذه المعلومات على موقع اتفاقية بازل على الانترنت؛
    programme national de prévention, de lutte et d'assistance humanitaire aux victimes des catastrophes naturelles UN البرنامج الوطني للوقاية من الكوارث الطبيعية والتصدي لها والمساعدة الإنسانية لضحاياها
    programme national de prévention, de lutte et d’assistance humanitaire UN البرنامج الوطني للوقاية من الكوارث الطبيعية والتصدي لها والمساعدة اﻹنسانية لضحاياها
    programme national de prévention, de lutte et d’assistance humanitaire aux victimes des catastrophes naturelles (PRONAPLUCAN) UN البرنامج الوطني للوقاية من الكوارث الطبيعية والتصدي لها والمساعدة اﻹنسانية لضحاياها
    programme national de prévention de la violence (adopté en 2003); UN البرنامج الوطني للوقاية من العنف، اعتمد في عام 2003؛
    programme national de prévention des accidents de la circulation; UN - البرنامج الوطني للوقاية من الحوادث وحوادث السير.
    programme national de prévention du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles (IST) pour la période 2005-2010; UN البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الأخرى المنقولة جنسياً للفترة 2005-2010؛
    Ce résultat découle d'un ensemble de mesures prises à la suite du programme national de prévention du suicide. UN وتتوافق هذه الأرقام مع سلسلة التدابير المتخذة في إطار البرنامج الوطني لمنع الانتحار.
    Le Comité note que cette loi sera mise en œuvre dans le cadre du programme national de prévention et répression de la traite des personnes et d'assistance aux victimes. UN وتلاحظ اللجنة أن القانون سينفّذ في إطار البرنامج الوطني لمنع الاتجار بالبشر والمعاقبة عليه وبشأن تقديم الدعم للضحايا.
    programme national de prévention et d'atténuation des catastrophes; UN البرنامج الوطني لمنع الكوارث والتخفيف من وطأتها
    En 2004, le programme national de prévention et d'élimination de la discrimination (PRONADIS) a été élaboré à l'issue de consultations auxquelles avait participé l'ensemble de la société. UN وفي عام 2004، تم وضع البرنامج الوطني لمنع التمييز والقضاء عليه نتيجة لعملية استشارية شارك فيها المجتمع ككل.
    programme national de prévention, de lutte et de l'assistance humanitaire aux victimes des catastrophes naturelles UN البرنامج الوطني لاتقاء الكوارث الطبيعية والتصدّي لها وتوفير المساعدة الإنسانية لضحاياها
    PRONAPLUCAN programme national de prévention, de lutte et d'assistance humanitaire aux victimes des catastrophes naturelles UN البرنامج الوطني لاتقاء الكوارث الطبيعية والتصدّي لها وتوفير المساعدة الإنسانية لضحاياها
    PRONAPLUCAN programme national de prévention, de lutte et d'assistance humanitaire aux victimes des catastrophes naturelles UN البرنامج الوطني لاتقاء الكوارث الطبيعية والتصدّي لها وتوفير المساعدة الإنسانية لضحاياها
    L'État partie devrait intensifier les efforts pour promouvoir la tolérance et lutter contre les préjugés, en particulier dans le cadre du programme national de prévention de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, qui a été prolongé jusqu'en 2013. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود لتشجيع التسامح ومكافحة التحيز، لا سيما في إطار البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي مُدد إلى غاية عام 2013.
    Le Ministère de la santé a mis en place la Commission pour la prévention du cancer du sein, dont l'objectif est d'élaborer un programme national de prévention de cette maladie. UN وقد أنشأت وزارة الصحة اللجنة المعنية بالوقاية من سرطان الثدي التي تهدف إلى وضع برنامج وطني للوقاية من هذا المرض.
    13. Invite les Parties et autres parties prenantes à communiquer au Secrétariat des informations sur les activités entreprises pour mettre en œuvre le cadre pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et autres déchets, y compris tout exemple de programme national de prévention des déchets; UN 13 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن الأنشطة المضطلع بها لكفالة الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات، بما في ذلك أية أمثلة لبرامج وطنية لمنع النفايات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more