1999: La création du Programme national de santé de la Reproduction (PNSR); | UN | 1999: استحداث البرنامج الوطني للصحة الإنجابية؛ |
De réduire les taux de morbidité et de mortalité chez ces élèves, grâce à la mise en œuvre de mesures visant à donner effet aux normes du Programme national de santé en milieu scolaire. | UN | خفض معدلات المرض والوفيات بين أطفال المدارس بالاستعانة بالتدابير المبينة في لائحة البرنامج الوطني للصحة المدرسية. |
- Le Programme national de santé de la reproduction (PNSR) est appuyé, essentiellement en ce qui concerne les contraceptifs et condoms, par le FNUAP; | UN | وقد أنشأ الصندوق البرنامج الوطني للصحة الإنجابية أساساً لكل ما يتعلق بموانع الحمل والرفالات. |
Le Programme national de santé publique comporte notamment les grands volets suivants : plan d'immunisation, intégration de services de santé scolaires au système de soins de santé primaire, lutte contre la malnutrition infantile et augmentation des subventions alimentaires. | UN | وأوضح أن من السمات الرئيسية التي يشملها برنامج الصحة الوطني التغطية بالتحصين، وإدماج الخدمات الصحية المدرسية في نظام الرعاية الصحية اﻷولية، وخفض مستوى سوء تغذية اﻷطفال وزيادة دعم المواد الغذائية. |
283. L'une des priorités du Programme national de santé maternelle, néonatale et infantile est de former des sages-femmes locales. | UN | 283- ومن مجالات التركيز في البرنامج الوطني لصحة الأم والوليد والطفل استحداث القابلات العاملات في المجتمع المحلي. |
Programme national de santé intégrée de l'adolescent. | UN | البرنامج الوطني للصحة المتكاملة للمراهق. |
La santé des femmes est une priorité du secteur de la santé et les politiques en la matière relèvent essentiellement du Programme national de santé de la reproduction. | UN | وصحة المرأة من الأولويات لدى قطاع الصحة وتجري العناية بها أساسا في إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية. |
Programme national de santé sexuelle et de procréation responsable. | UN | البرنامج الوطني للصحة الجنسية والأبوة المسؤولة. |
En plus du Programme national de santé procréative ci-haut mentionné, il convient de signaler les programmes suivants : | UN | إضافة إلى البرنامج الوطني للصحة الإنجابية الذي أُشير إليه سابقاً، تجدر الإشارة أيضاً إلى البرامج التالية: |
Depuis 1997, le Programme national de santé génésique inclut des questions relatives à la planification de la famille. | UN | ومنذ عام 1997، تدرج في البرنامج الوطني للصحة الإنجابية مسائل تتعلق بتنظيم الأسرة. |
Rapport 2011 sur la mise en œuvre du Programme national de santé publique. | UN | تقرير عن تنفيذ البرنامج الوطني للصحة العامة لعام 2011. |
Pour palier à ce problème, des accoucheuses traditionnelles ont été formées et encadrées par le Programme national de santé de la reproduction. | UN | وبغية التغلّب على هذه المشكلة، كان ثمة تدريب وتعليم لقابلات تقليديات من جانب البرنامج الوطني للصحة الإنجابية. |
Toutefois, elle insiste sur le besoin d'obtenir davantage d'informations détaillées sur les résultats du Programme national de santé reproductive. | UN | غير أنها أكدت على ضرورة الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن نتائج البرنامج الوطني للصحة الإنجابية. |
Le Programme national de santé a également pour but d'améliorer la santé des femmes et de garantir leur santé procréatrice. | UN | ويرمي البرنامج الوطني للصحة إلى تحسين صحة المرأة وضمان صحتها الإنجابية. |
Le 25 novembre 1999, le Gouvernement de la République slovaque a approuvé la mise à jour du Programme national de santé publique pour le XXIe siècle. | UN | وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 أقرت حكومة الجمهورية السلوفاكية تحديث البرنامج الوطني للصحة للقرن الحادي والعشرين. |
Une collaboration étroite a été instaurée à ce titre avec le secteur de l'éducation nationale et le Programme national de santé mis en place au niveau scolaire a permis de créer des unités de dépistage et de suivi de certaines maladies susceptibles d'être contractées par les enfants. | UN | وأقيمت علاقة تعاون وثيقة في هذا المضمار مع قطاع التربية الوطنية، كما سمح البرنامج الوطني للصحة المطبق على مستوى المدارس بإنشاء وحدات لكشف ومتابعة بعض اﻷمراض التي يحتمل أن يصاب بها اﻷطفال. |
260. Un autre instrument de mise en œuvre de la Politique nationale de santé est le Programme national de santé génésique. | UN | 260- وتتمثل الأداة الأخرى لتنفيذ السياسة الصحية الوطنية في البرنامج الوطني للصحة الإنجابية. |
Actuellement, grâce à l'adoption de la loi relative à la promotion et à l'amélioration de la condition féminine et de la loi relative au développement social, on dispose d'instruments juridiques appuyant la mise en œuvre du Programme national de santé en matière de reproduction, lancé par le Ministère de la santé publique et de l'assistance sociale. | UN | وفي الوقت الحاضر، بفضل اعتماد القانون المتعلق بالنهوض بالمرأة وتحسين وضعها، أتيحت صكوك قانونية تدعم تنفيذ برنامج الصحة الوطني في مجال الإنجاب، الذي استهلته وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية. |
À l'heure actuelle, le Programme national de santé oculaire prend des mesures destinées à la formation de spécialistes en la matière. | UN | ويتلقى حالياً المهنيون العاملون في هذا المجال التدريب في إطار البرنامج الوطني لصحة العين. |
La stratégie nationale de lutte contre le sida va dans le sens des Objectifs du Millénaire pour le développement et du Programme national de santé publique. | UN | واستراتيجية مرض الإيدز الوطنية بهنغاريا تتفق مع الأهداف الإنمائية للألفية والبرنامج الوطني للصحة العامة. التدخين |
En outre, un Programme national de santé de la procréation a été mis en place pour veiller à ce que, dès leur conception, nos enfants bénéficient des meilleurs soins. | UN | إضافة على ذلك، أنشئ برنامج وطني للصحة الإنجابية لكفالة الصحة المثلى لأطفالنا بدءاً من فترة الحمل. |
ANNEXE: Programme national de santé GÉNÉSIQUE 36 | UN | المرفق - البرنامج الوطني في مجال الصحة الإنجابية 36 |
2. Programme national de santé | UN | 2- البرنامج الوطني للرعاية الصحية |