Le programme nucléaire iranien est un sujet de vive inquiétude pour l'Union européenne. | UN | لا يزال البرنامج النووي الإيراني موضوعا يثير قلقا عميقا لدى الاتحاد الأوروبي. |
Les risques de prolifération que présente le programme nucléaire iranien restent un sujet de vive préoccupation. | UN | إن مخاطر الانتشار التي يثيرها البرنامج النووي الإيراني لا تزال تثير قلقاً بالغاً. |
J'étais prêt à réitérer clairement nos préoccupations concernant le programme nucléaire iranien. | UN | وكنت مستعداً أيضاً للتأكيد مجدداً بصراحة على مخاوفنا من البرنامج النووي الإيراني. |
Tout récemment, 118 pays du Mouvement des pays non alignés ont appuyé le programme nucléaire iranien. | UN | فمؤخرا، أيد 118 بلدا من بلدان حركة عدم الانحياز بقوة برنامج إيران النووي. |
Les ministres se sont déclarés préoccupés par l'absence de progrès dans le règlement de la question du programme nucléaire iranien et ont demandé à l'Iran de prendre des mesures constructives pour rétablir la confiance de la communauté internationale quant à la nature pacifique de son programme nucléaire. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء عدم إحراز تقدم في حل قضية البرنامج النووي الإيراني، ودعوا إيران إلى اتخاذ خطوات بناءة نحو استعادة ثقة المجتمع الدولي في الطبيعة السلمية لبرنامجها النووي. |
La Fédération de Russie considère qu'un règlement politique et diplomatique est la seule voie envisageable concernant le programme nucléaire iranien. | UN | ويرى الاتحاد الروسي أنه لا بديل للتسوية السياسية والدبلوماسية فيما يتعلق بالبرنامج النووي الإيراني. |
Le programme nucléaire iranien n'a aucune relation avec le Chapitre VII de la Charte. | UN | ولا يمت البرنامج النووي الإيراني بصلة للفصل السابع من الميثاق. |
Nous sommes convaincus que si le programme nucléaire iranien n'est pas arrêté, il sera très difficile, voire impossible, de promouvoir un ordre du jour régional ou international visant le renforcement du régime de non-prolifération existant. | UN | نحن مقتنعون بأنه من دون وقف البرنامج النووي الإيراني سيكون من الصعب جدا، إن لم يكن من المستحيل، الترويج للبرامج الدولية أو الإقليمية الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار السائد. |
Nous estimons qu'à l'heure actuelle la question du programme nucléaire iranien est excessivement politisée. | UN | ونشعر، اليوم، بأن مسألة البرنامج النووي الإيراني قد جرى تسييسها بشكل مفرط. |
L'Union européenne manifeste sa préoccupation croissante face à l'évolution du programme nucléaire iranien et les risques de prolifération qu'il entraîne. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تزايد قلقه إزاء تطور البرنامج النووي الإيراني وما ينطوي عليه من أخطار تتعلق بالانتشار. |
Dans le même temps, il est urgent que les enquêtes se poursuivent pour vérifier pleinement le programme nucléaire iranien. | UN | وفي الآن ذاته فإن الحاجة ملحة إلى مواصلة البحث بهدف التحقق تماماً من البرنامج النووي الإيراني. |
Le programme nucléaire iranien continue de susciter notre vive préoccupation. | UN | إن البرنامج النووي الإيراني ما زال مصدر قلق رئيسي. |
Nous restons prêts à œuvrer à la recherche de solutions qui incluent des garanties réelles que le programme nucléaire iranien ne peut servir qu'à des fins pacifiques. | UN | وما زلنا مستعدين للسعي إلى إيجاد حلول تشمل ضمانات موضوعية بأن البرنامج النووي الإيراني لا يخدم إلاَّ الأغراض السلمية. |
Il convient de noter, toutefois, que résoudre ces questions ne suffira pas à dissiper toutes les préoccupations de la communauté internationale concernant le programme nucléaire iranien. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن حسم تلك القضايا المعلقة وحده لن يزيل كل شواغل المجتمع الدولي بشأن برنامج إيران النووي. |
L'Union européenne partage l'inquiétude exprimée par le Conseil de sécurité et le Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) au sujet du programme nucléaire iranien. | UN | ويشارك الاتحاد الأوروبي مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية شعورهما بالقلق إزاء برنامج إيران النووي. |
L'Islande appuie les efforts visant à trouver des solutions diplomatiques aux nombreuses questions concernant le programme nucléaire iranien. | UN | وتدعم أيسلندا الجهود المبذولة للتوصل إلى حلول دبلوماسية للعديد من التساؤلات حول برنامج إيران النووي. |
Ces résolutions exposent clairement le désir , manifesté par la communauté internationale, d'une solution diplomatique négociée qui respecte le droit de l'Iran d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques tout en garantissant la nature exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien. | UN | وتؤكد تلك القرارات بوضوح رغبة المجتمع الدولي في إيجاد حل دبلوماسي عن طريق التفاوض يحترم حق جمهورية إيران الإسلامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ويضمن في الوقت نفسه الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي. |
Les ministres ont souligné la nécessité de poursuivre les efforts visant à accélérer le règlement politico-diplomatique de la situation concernant le programme nucléaire iranien par la voie des négociations. | UN | ولاحظ الوزراء ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية سياسية ودبلوماسية في أقرب وقت ممكن للحالة المحيطة بالبرنامج النووي الإيراني من خلال المفاوضات. |
De graves incertitudes persistent également quant à la nature du programme nucléaire iranien. | UN | وثمة شواغل خطيرة لم تحسم بشأن طبيعة البرنامج النووي لإيران. |
Nous saluons les efforts que continue de déployer l'AIEA pour résoudre les questions de longue date portant sur le programme nucléaire iranien. | UN | ونقدّر ما تبذله أمانة الوكالة من جهود متواصلة لحل المسائل القائمة منذ مدة طويلة، فيما يتصل ببرنامج إيران النووي. |
Ceux qui affirment qu'il est possible de juguler le programme nucléaire iranien devraient prendre note de ces incidents. | UN | إن الذين يقولون إنه يمكن احتواء إيران النووية يجب أن يعوا بهذه الأحداث. |
L'AIEA a maintes fois confirmé la nature pacifique du programme nucléaire iranien. | UN | وأكدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مرارا على الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني. |
Les sujets les plus saillants pour l'Organisation dans les prochaines semaines sont clairs : la situation au Darfour, le Moyen-Orient, le programme nucléaire iranien et la nomination du nouveau Secrétaire général. | UN | وأبرز الموضوعات المطروحة على المنظمة في الأسابيع المقبلة واضحة، وهي: الحالة في دارفور والشرق الأوسط، والبرنامج النووي الإيراني وتعيين أمين عام جديد. |