L'intervenant considère que le Comité souhaite approuver le programme provisoire. | UN | وفي الختام اعتبر الرئيس أن اللجنة ترغب في الموافقة على البرنامج المؤقت. |
Le Président considère que le Comité souhaite approuver le programme provisoire qui figure dans le document de travail no 2. | UN | 26 - واعتَبر أن اللجنة ترغب في اعتماد البرنامج المؤقت الوارد في ورقة العمل رقم 3. |
Le Président considère, qu'en l'absence d'objections, le Comité souhaite approuver le programme provisoire qui figure dans le document de travail no 5. | UN | 48 - واعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة، إذا لم يكن هناك اعتراضات، على البرنامج المؤقت الوارد في ورقة العمل رقم 5. |
Il propose en outre que la Conférence organise son programme de travail comme recommandé par les consultations informelles du Conseil, telles qu'elles sont reflétées dans le programme provisoire des réunions qui a déjà été distribué. | UN | ويقترح أيضا أن ينظّم المؤتمر الجدول الزمني لأعماله على غرار ما أوصت به مشاورات المجلس غير الرسمية، على النحو الوارد في الجدول الزمني المؤقت للجلسات الذي سبق أن وُزّع. |
Le programme provisoire des séances est joint au présent document. | UN | ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت لجلسات الأيام الثلاثة. |
programme provisoire de la huitième session de la Conférence générale | UN | مشروع جدول زمني مؤقت للدورة الثامنة للمؤتمر العام |
Le Président attire l'attention sur le document de travail no 4, qui contient le projet de programme provisoire de la Conférence internationale de la société civile organisée par les Nations Unies à l'appui de la paix israélo-palestinienne. | UN | 45 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى ورقة العمل رقم 4 التي تضمنت مشروع البرنامج المؤقت لمؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني من أجل دعم السلام بين إسرائيل وفلسطين. |
En l'absence d'objection, il considèrera que le Comité souhaite approuver ce programme provisoire. | UN | وقال إنه إذا لم يسمع اعتراضاً فسيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على البرنامج المؤقت. |
Au moins 60 Parties et 10 organisations ont fait part de leurs suggestions, dont le Secrétariat a tenu compte pour établir le programme provisoire de l'atelier. | UN | وقدم ستون طرفاً وعشرة منظمات على الأقل مقترحات أخذتها الأمانة بعين الاعتبار عند وضع البرنامج المؤقت لحلقة العمل. |
Ces questions fondent les thèmes du programme provisoire du présent atelier. | UN | وتشكل تلك القضايا قاعدةً مهمة للموضوعات المدرجة على البرنامج المؤقت لحلقة العمل الحالية. |
:: programme provisoire pour la deuxième session ordinaire de 2008 | UN | :: البرنامج المؤقت للدورة العادية لعام 2008 |
Les délégations étaient partagées au sujet du programme provisoire de la douzième session de la Conférence, qui a été distribué dans la salle. | UN | 61 - أعربت الوفود عن آراء متفاوتة بشأن البرنامج المؤقت للأونكتاد الثاني عشر، الذي وّزع في غرفة الاجتماعات. |
Le programme provisoire du Séminaire des Nations Unies sur l'assistance au peuple palestinien, Le Caire, 9 et 10 mars 2009, est adopté. | UN | 47 - اعتمد البرنامج المؤقت لندوة الأمم المتحدة المعنية بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني، القاهرة، 9 و 10 آذار/مارس 2009. |
Le programme provisoire est donné à la fin du présent document. | UN | ومرفق بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات. |
Le programme provisoire des séances est joint au présent document. | UN | ويرد رفق هذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت لجلسات الأيام الثلاثة. |
Le Président a fait observer que ce programme provisoire avait un caractère indicatif et qu'il serait nécessaire de l'adapter en fonction de l'avancement des travaux. | UN | ولاحظ الرئيس أنه ينبغي استخدام هذا الجدول الزمني المؤقت للاجتماعات كدليل لتنظيم عمل الهيئة الفرعية ولكن سيلزم توخي المرونة ليتسنى مسايرة ما يحصل من تقدم. |
Le programme provisoire des séances est joint au présent document. | UN | ومرفق بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للجلسات لفترة الأيام الثلاثة. |
programme provisoire DES SÉANCES DE LA QUATRIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES | UN | جدول زمني مؤقت لاجتماعات الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف |
programme provisoire des séances de la troisième session de la Conférence des Parties | UN | جدول زمني مؤقت لاجتماعات الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف |
S'il n'y a pas d'observations, il considérera que le Comité désire approuver le projet de programme provisoire contenu dans le document de travail no 4. | UN | 48 - واختتم الرئيس كلامه قائلا إنه في حالة عدم وجود تعليقات، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على مشروع البرنامج المؤقت المتضمن في ورقة العمل رقم 4. |
La dernière section du rapport présente le programme provisoire des activités futures du Rapporteur spécial. | UN | ويتضمن الفرع الأخير من التقرير برنامجاً مؤقتاً للأنشطة التي سيضطلع بها المقرر الخاص في المستقبل. |
Les suggestions du secrétariat pour l'organisation des travaux et le programme provisoire des séances sont présentées sous forme de tableau dans l'annexe. | UN | وترد في المرفق في شكل جدول مقترحات الأمانة لتنظيم العمل وجدول زمني مؤقت للاجتماعات. |
L'achèvement de la mise en œuvre des priorités économiques de la phase de transition et des projets figurant dans le programme provisoire de développement au Yémen; | UN | إستكمال تنفيذ الأولويات الاقتصادية للمرحلة الانتقالية ومشاريع البرنامج المرحلي للتنمية في اليمن. |