"programme sanitaire" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج الصحي
        
    • برنامج صحي
        
    • برنامج الرعاية الصحية
        
    Plusieurs autres délégations ont noté l'importance accordée à la santé et la bonne description de la stratégie concernant le programme sanitaire. UN وأشارت عدة وفود أخرى إلى التأكيد القوي على الصحة والشرح الجيد لاستراتيجية البرنامج الصحي.
    Le planning familial est un des domaines du programme sanitaire national auxquels le Ministère de la santé apporte un appui continu. UN 499- ويعتبر توفير الدعم للوالدية المنظمة أحد مجالات البرنامج الصحي الوطني، الذي تنفذه وزارة الصحة على نحو مستمر.
    Appel d'urgence de 2006 : programme sanitaire d'urgence et dispensaires ambulants en Cisjordanie - Japon UN نداء الطوارئ لعام 2 06: البرنامج الصحي في حالات الطوارئ وخدمات العيادات المتنقلة في الضفة الغربية - اليابان
    Parallèlement, un programme sanitaire ambitieux a été mis en place avec comme objectif la réduction de la mortalité infantile en général et de la mortalité des enfants de moins de cinq ans en particulier. UN وفي نفس الوقت، وضع برنامج صحي طموح يهدف إلى تخفيض الوفيات بين اﻷطفال بوجه عام، لا سيما الوفيات بين اﻷطفال دون سن الخامسة.
    Appel d'urgence de l'UNRWA (2002) pour Gaza et la Cisjordanie - programme sanitaire d'urgence UN نداء الطوارئ 2002 للأونروا في غزة والضفة الغربية - برنامج صحي طارئ
    Santé : Le programme sanitaire d'IIROSA a créé 223 projets tels que des hôpitaux, des cliniques, des pharmacies et des centres de nutrition, dont 79 projets en Afrique, 100 en Asie et 44 en Europe et sur le continent américain. UN الرعاية الصحية: خلال عام 1996 نفذ برنامج الرعاية الصحية التابع للهيئة 223 مشروعا صحيا مثل المستشفيات والعيادات والصيدليات ومراكز التغذية، تشمل 79 مشروعا في أفريقيا و 100 مشروع في آسيا و 44 مشروعا في أوروبا والأمريكتين.
    Appel d'urgence de 2006 : programme sanitaire d'urgence à Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2006: البرنامج الصحي في حالات الطوارئ في قطاع غزة - اليابان
    Appel d'urgence de 2008 : programme sanitaire d'urgence en Cisjordanie - Australie UN نداء الطوارئ لعام 2008 - البرنامج الصحي في حالات الطوارئ في الضفة الغربية - أستراليا
    Appel d'urgence de 2006 : programme sanitaire d'urgence et dispensaires ambulants en Cisjordanie - Japon UN نداء الطوارئ لعام 2006: البرنامج الصحي في حالات الطوارئ وخدمات العيادات المتنقلة في الضفة الغربية - اليابان
    Appel d'urgence de 2006 : programme sanitaire d'urgence à Gaza - Japon UN نداء الطوارئ لعام 2006: البرنامج الصحي في حالات الطوارئ في قطاع غزة - اليابان
    Appel d'urgence de 2006 : programme sanitaire d'urgence en Cisjordanie - France UN نداء الطوارئ لعام 2006 - البرنامج الصحي في حالات الطوارئ في الضفة الغربية - فرنسا
    Appel d'urgence de 2007 (janvier-décembre 2007) - programme sanitaire d'urgence dans la bande de Gaza - Japon UN نداء الطوارئ لعام 2007 (كانون الثاني/يناير - كانون الأول/ ديسمبر 2007) البرنامج الصحي الطارئ لصالح قطاع غزة - اليابان
    La nouvelle politique européenne de santé mise en place par l'Organisation mondiale de la Santé sous le nom Santé 2020 a soutenu le développement du programme sanitaire ukrainien pour 2020. UN إنّ تقديم منظمة الصحة العالمية خطة السياسة الصحية الأوروبية الجديدة، " الصحة عام 2020 " ، دعَم تطوير البرنامج الصحي الأوكراني لعام 2020.
    L'un des aspects de cette évaluation portait sur le programme sanitaire complémentaire pour les jardins d'enfants, dont le but est d'apprendre aux enfants comment se comporter lorsqu'ils sont exposés au tabagisme passif, de leur permettre d'exprimer une attitude de refus face au tabac et de mieux connaître les divers aspects du problème. UN وتناول هذا التقييم في جملة أمور البرنامج الصحي التكميلي لرياض الأطفال، الذي يهدف إلى تعليم الأطفال كيفية التصرف في حالة تعرضهم للتدخين السلبي، لتمكينهم من اكتساب موقفٍ سلبي حيال التدخين، وتوسيع معرفتهم بالموضوع.
    - programme sanitaire d'urgence dans la bande de Gaza - Japon UN نداء الطوارئ لعام 2007 (كانون الثاني/يناير - كانون الأول/ديسمبر 2007) البرنامج الصحي الطارئ لقطاع غزة - اليابان
    Il a des rapports étroits avec d'autres documents approuvés par le Gouvernement, en particulier ceux qui concernent la politique nationale de l'environnement et le programme sanitaire national. UN وترتبط ارتباطاً وثيقاً بوثائق أخرى أقرتها الحكومة، وخصوصاً " سياسة الدولة بشأن البيئة " و " البرنامج الصحي الوطني " .
    Le programme sanitaire actuel entreprend de généraliser la santé publique chez les enfants de moins de cinq ans et les femmes enceintes et récemment accouchées. Ce programme sera amélioré et élargi avec l'augmentation du nombre de consultations dans les cliniques de santé. UN وفي هذا الإطار، يرمي البرنامج الصحي الحالي إلى ترويج الصحة العامة لدى الأطفال ما دون 5 سنوات والنساء الحوامل واللواتي هنّ في مرحلة ما بعد الإنجاب، وسيتمّ تحسين البرنامج وتوسيعه من خلال زيادة عدد الزيارات المجانية للعيادات الصحية.
    76. Dans des entretiens avec le Directeur du programme sanitaire de la Clinique de traumatologie de Butare, la Rapporteuse spéciale a pu se faire une idée de l'état psychologique et mental général des survivantes du génocide, trois ans plus tard. UN ٦٧- في المناقشات التي تمت مع مدير البرنامج الصحي في مستشفى الاصابات والصدمات البالغة في بوتار، استطاعت المقررة الخاصة تفهم اﻷوضاع النفسية والعقلية التي يجد الناجون من عمليات اﻹبادة الجماعية أنفسهم فيها بعد مرور ثلاث سنوات عليها.
    Appel d'urgence de 2002 pour Gaza et la Cisjordanie - programme sanitaire d'urgence UN نداء الطوارئ عام 2002 للأونروا في غزة والضفة الغربية - برنامج صحي طارئ
    Appel d'urgence de 2002 pour Gaza et la Cisjordanie - programme sanitaire d'urgence UN نداء الطوارئ لعام 2002 للأونروا في غزة والضفة الغربية - برنامج صحي طارئ
    Santé : Le programme sanitaire a permis de créer 9 hôpitaux, 98 dispensaires et polycliniques et 58 centres de nutrition au Kenya, en Gambie, au Nigéria, en Éthiopie, en Ouganda, au Liban, en Indonésie, en Bosnie-Herzégovine, en Jordanie, au Bangladesh, en Afghanistan, en Somalie et aux Philippines. UN الرعاية الصحية: خلال عام 1997، قام برنامج الرعاية الصحية التابع للهيئة بإنشاء 9 مستشفيات، و 98 مستوصفا وعيادة متعددة التخصصات، و 58 مركزا للتغذية في كينيا، وغامبيا، ونيجيريا، وإثيوبيا، وأوغندا، ولبنان، وإندونيسيا، والبوسنة والهرسك، والأردن، وبنغلاديش، وأفغانستان، والصومال، والفلبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more