"programmes antérieurs" - Translation from French to Arabic

    • البرامج السابقة
        
    • البرنامجية السابقة
        
    • برامج سابقة
        
    Elle pense en outre avoir retrouvé la plupart des matières, articles et matériels associés aux programmes antérieurs. UN وهي تعتقد كذلك أنها حصرت غالبية المواد واﻷصناف والمعدات المرتبطة بهذه البرامج السابقة.
    Certaines des activités entreprises dans le cadre des programmes antérieurs continueraient de bénéficier d'une aide, en particulier celles qui avaient trait au renforcement des capacités de gestion et à l'approvisionnement en eau. UN وسيستمر أيضا بعض اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرامج السابقة في تلقي المساعدة، وخاصة في مديان بناء القدرة اﻹدارية وإمدادات المياه.
    En conséquence, les autorités iraquiennes ont enjoint à tous les collaborateurs des programmes antérieurs de présenter toutes les informations que Hussein Kamal les avait obligés à dissimuler à la Commission spéciale. UN وطبقا لذلك، أمرت السلطات العراقية جميع موظفي البرامج السابقة بتقديم كل المعلومات التي أرغمهم حسين كامل على إخفائها عن اللجنة الخاصة.
    Le tableau récapitulatif de chaque descriptif est affiché sur le site Web de l'UNICEF, de même que la synthèse des données et des résultats des cycles de programmes antérieurs. UN وقد نُشر موجز المصفوفة لكل وثيقة على الموقع الشبكي لمنظمة اليونيسيف. وتتوافر أيضا على الموقع الشبكي النتائج وبيانات الأداء الموحدة للدورات البرنامجية السابقة.
    Conformément à la décision 2008/17 du Conseil, la synthèse des données et des résultats des cycles de programmes antérieurs de chacun des 16 projets de descriptif de programme de pays est également affichée sur le site Web. UN ويمكن الاطلاع أيضا في الموقع، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2008/17، على النتائج الموحدة والبيانات المتعلقة بالأداء عن الدورات البرنامجية السابقة لكل مشروع من مشاريع البرامج القطرية البالغ عددها 16 مشروعا.
    Conformément à la décision 2008/17 du Conseil, la synthèse des données et des résultats des cycles de programmes antérieurs de chaque projet de descriptif de programme de pays est également affichée sur le site Web. UN ويمكن الاطلاع أيضا في الموقع، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2008/17، على النتائج الموحدة والبيانات المتعلقة بالأداء عن الدورات البرنامجية السابقة لكل مشروع وثيقة من وثائق البرامج القطرية.
    Sa préparation a bénéficié de l’expérience tirée de l’élaboration des programmes antérieurs et des processus préparatoires extrêmement complexes des programmes de travail thématiques. UN وقد تمت الاستفادة، في إعداد هذا البرنامج، من الخبرة المكتسبة من صوغ برامج سابقة ومن ثم جاء كنتيجة ﻷكثر العمليات تطورا في إعداد برامج العمل المواضيعية.
    Elle a également expliqué à la Commission spéciale en 1995 que Hussain Kamal avait interdit à certains personnels des programmes antérieurs de déclarer certaines activités. UN وفُسر، أيضا، للجنة الخاصة في عام ١٩٩٥، تصرف حسين كامل المتمثل في إرغام بعض موظفي البرامج السابقة على عدم اﻹفصاح عن بعض اﻷنشطة.
    Il convient d'examiner les programmes antérieurs afin de déterminer les lacunes éventuelles ainsi que les programmes futurs afin UN ويلزم استعراض البرامج السابقة من أجل تحديد ما يمكن أن يوجد من فجوات في التغطية والبرامج المقبلة الرامية إلى ضمان التغطية الشاملة مع تجنب الازدواجية في الجهود.
    Des programmes antérieurs à la CNUED visant à améliorer l'efficacité des poêles à bois (pour réduire la demande en bois de feu) se sont poursuivis dans de nombreux pays. UN وأما البرامج السابقة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية الرامية الى تحسين كفاءة مواقد الحطب من أجل تخفيض طلبها على الحطب فقد استمرت في كثير من البلدان.
    12. La Commission a maintenant une très bonne connaissance des programmes antérieurs relatifs aux armes chimiques tactiques. UN ١٢ - ويتوفر للجنة حاليا فهم أساسي عن البرامج السابقة لﻷسلحة الكيميائية التكتيكية.
    3. programmes antérieurs de recherche-développement biologique de caractère défensif: UN 3- البرامج السابقة للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي:
    3. programmes antérieurs de recherche-développement biologique de caractère défensif: UN 3- البرامج السابقة للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي:
    3. programmes antérieurs de recherche-développement biologique de caractère défensif: UN 3- البرامج السابقة للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي:
    Conformément à la décision 2008/17 du Conseil, la synthèse des données et des résultats des cycles de programmes antérieurs de chacun des 24 projets de descriptif de programme de pays, de programme commun de pays et de zone a également été affichée sur le site Web. UN ويمكن الاطلاع أيضا في الموقع، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2008/17، على النتائج الموحدة والبيانات المتعلقة بالأداء عن الدورات البرنامجية السابقة لكل من مشاريع البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة وبرامج المناطق البالغ عددها 24 مشروعا.
    *** La synthèse des données et les résultats des cycles de programmes antérieurs de chacun des projets de descriptif de programmes de pays peuvent être consultés, avec les projets de descriptif correspondants, sur le site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF (décision 2008/17); on ignore encore combien de pays choisiront de présenter un projet de programme de pays commun en 2013. UN *** تُنشر النتائج الموحدة وبيانات الأداء للدورات البرنامجية السابقة لكل مشروع وثيقة برنامج قطري على موقع المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) على الإنترنت مع مشاريع وثائق البرامج القطرية (المقرر 2008/17).
    *** La synthèse des données et les résultats des cycles de programmes antérieurs de chacun des projets de descriptif de programmes de pays peuvent être consultés, avec les projets de descriptif correspondants, sur le site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF (décision 2008/17); on ignore encore combien de pays choisiront de présenter un projet de programme de pays commun en 2013. UN *** تُنشر النتائج الموحدة وبيانات الأداء للدورات البرنامجية السابقة لكل مشروع وثيقة برنامج قطري على موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على الإنترنت مع مشاريع وثائق البرامج القطرية (المقرر 2008/17). ولا يعرف بعد عدد البلدان التي ترغب في تقديم وثيقة برنامج قطري مشتركة في عام 2013.
    *** La synthèse des données et les résultats des cycles de programmes antérieurs de chacun des projets de descriptif de programmes de pays peuvent être consultés, avec les projets de descriptif correspondants, sur le site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF (décision 2008/17); on ignore encore combien de pays choisiront de présenter un projet de programme de pays commun en 2013. UN *** تُنشر النتائج الموحدة وبيانات الأداء للدورات البرنامجية السابقة لكل مشروع وثيقة برنامج قطري على موقع المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) على الإنترنت مع مشاريع وثائق البرامج القطرية (المقرر 2008/17).
    *** La synthèse des données et les résultats des cycles de programmes antérieurs de chacun des projets de descriptif de programmes de pays peuvent être consultés, avec les projets de descriptif correspondants, sur le site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF (décision 2008/17); on ignore encore combien de pays choisiront de présenter un projet de programme de pays commun en 2012. UN *** تُنشر نتائج الدورات البرنامجية السابقة لكل مشروع وثيقة برنامج قطري مجمّعة مع بيانات الأداء في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لليونيسيف مع مشاريع وثائق البرامج القطرية (القرار 2008/17). ولم يعرف بعد عدد البلدان التي ستختار تقديم وثيقة برنامج قطري مجمّعة في عام 2012.
    *** La synthèse des données et les résultats des cycles de programmes antérieurs de chacun des projets de descriptif de programmes de pays peuvent être consultés, avec les projets de descriptif correspondants, sur le site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF (décision 2008/17); on ignore encore combien de pays choisiront de présenter un projet de programme de pays commun en 2012. UN *** تُنشر نتائج الدورات البرنامجية السابقة لكل مشروع وثيقة برنامج قطري مجمعة مع بيانات الأداء في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لليونيسيف جنبا إلى جنب مع مشاريع وثائق البرامج القطرية (المقرر 2008/17). ولم يعرف بعد عدد البلدان التي ستختار تقديم وثيقة برنامج قطري مجمعة في عام 2012.
    C'est ainsi qu'à Maurice, grâce aux leçons tirées de programmes antérieurs, une nouvelle technologie éolienne adaptée aux cyclones avait été mise au point et des mesures prises pour s'assurer qu'il y avait suffisamment de moyens pour entretenir les installations. UN ففي موريشيوس على سبيل المثال، سمحت الدروس المستخلصة من برامج سابقة بتطوير تكنولوجيا جديدة تعتمد على الطاقة الهوائية المقاومة للعواصف، واتخذت تدابير لضمان توفر ما يكفي من الوسائل لصيانة التجهيزات التي أقيمت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more