"programmes avec" - Translation from French to Arabic

    • البرامج مع
        
    • البرنامجية مع
        
    • برامج مع
        
    • برامجها مع
        
    Tout ce que j'ai fait c'est échanger quelques programmes avec Schmitty. Open Subtitles كل ما فعلته كان تبديل بعض البرامج مع شميتي
    Plusieurs de ces institutions partenaires aux niveaux régional ou national assument aujourd'hui une partie du coût des programmes avec l'Institut. UN ويقوم الآن العديد من هذه المؤسسات الشريكة على الصعيد الإقليمي أو الوطني بتقاسم تكاليف البرامج مع المعهد.
    Cette délégation a noté que l'UNICEF était bien placé pour jouer un rôle de chef de file et a suggéré que le Fonds joue également ce rôle dans le cadre de l'exécution de programmes avec le secteur privé. UN وأكد أن اليونيسيف في موقع يؤهلها لدور القيادة، واقترح توسيع هذا الدور ليشمل تنفيذ البرامج مع شركاء من القطاع الخاص.
    Il fallait harmoniser ses programmes avec ceux qui s'inscrivaient dans une optique à plus long terme, et éviter tout cloisonnement en intégrant les mesures prises. UN 8 - ومن الضروري أن تكفل اليونيسيف اتساق إجراءاتها البرنامجية مع الإجراءات التي ترمي إلى تحقيق الأهداف في الأجل الأطول، مع ضرورة تحقيق تكاملها وعدم بقائها حبيسة في الأضابير.
    Il fallait harmoniser ses programmes avec ceux qui s'inscrivaient dans une optique à plus long terme, et éviter tout cloisonnement en intégrant les mesures prises. UN 144 - ومن الضروري أن تكفل اليونيسيف اتساق إجراءاتها البرنامجية مع الإجراءات التي ترمي إلى تحقيق الأهداف في الأجل الأطول، مع ضرورة تحقيق تكاملها وعدم بقائها حبيسة في الأضابير.
    La FAO et le PNUD ont mis au point et exécuté des programmes avec des partenaires et des gouvernements sur le patrimoine des femmes, les droits de succession et le VIH. UN وقامت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوضع وتنفيذ برامج مع الشركاء والحكومات بشأن العلاقة بين حقوق المرأة في الملكية والميراث وإصابتها بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Enfin, il arrive que des ONG coordonnent leurs propres programmes avec ceux d'organismes des Nations Unies et qu'elles planifient et exécutent des activités parallèles et complémentaires, sans que cela donne lieu à un transfert de ressources. UN وأخيرا يحدث أن تقوم منظمات غير حكومية بتنسيق برامجها مع برامج لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، فتخطط وتنفذ أنشطة متوازية ومتداعمة، دون أن يصاحب ذلك أي تحويل لموارد مالية.
    :: Coordonner l'exécution des programmes avec tous les partenaires compétents dans le domaine considéré et veiller à établir des liens effectifs avec d'autres domaines connexes; UN :: تنسيق تنفيذ البرامج مع جميع الشركاء المعنيين في المجال وكفالة إقامة صلات فعالة مع المجالات الأخرى ذات الصلة؛
    Nous sommes actuellement en train de mettre en œuvre de tels programmes avec les Gouvernements suisse et français. UN وندير حاليا تلك البرامج مع حكومتي سويسرا وفرنسا.
    Ainsi, l'ONUDI a participé à deux missions de formulation de programmes avec le FIDA. UN فعلى سبيل المثال، شاركت المنظمة من قبلُ في بعثتين لصوغ البرامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Grâce à ses travaux analytiques, le bureau a pu engager un dialogue sur les grandes orientations et l'harmonisation des programmes avec les États membres, la CEDEAO, l'UEMOA et d'autres organisations intergouvernementales et contribuer à l'amélioration des capacités de ces partenaires de développement. UN ومن خلال العمل في البحوث التحليلية، تواصَل المكتب بشأن الدعوة للسياسات وتنسيق البرامج مع الدول الأعضاء والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا واتحاد نهر مانو ومنظمات حكومية دولية أخرى، وساهم في تعزيز قدرة هؤلاء الشركاء الإنمائيين.
    Elle met en œuvre des programmes autosuffisants prenant la forme de coopératives ou d'associations et partage ces programmes avec d'autres organisations qui souhaitent les reproduire dans leurs localités. UN وهي تنفذ برامج الاكتفاء الذاتي على شكل تعاونيات أو رابطات، وتتقاسم تلك البرامج مع منظمات أخرى تريد تكرارها في مجتمعاتها.
    :: En 2009, le PNUD a entrepris ou achevé l'examen des accords de partenariat portant sur la collaboration à l'exécution des de programmes avec 10 organismes des Nations Unies. UN :: في عام 2009، أتم البرنامج الإنمائي اتفاقات الشراكة مع المنظمات بشأن التعاون في إطار البرامج مع 10 وكالات تابعة للأمم المتحدة أو قام باستعراضها.
    La Fondation travaille en partenariat avec des organisations non gouvernementales s'occupant d'éducation, des particuliers et le secteur privé afin d'exécuter des programmes d'autosuffisance, prenant la forme d'associations ou de coopératives de travail, et de partager ces programmes avec d'autres organismes. UN تعمل المؤسسة بالشراكة مع منظمات غير حكومية تربوية ومع القطاع الخاص والأفراد لتنفيذ برامج اكتفاء ذاتي، في شكل تعاونيات أو جمعيات، وتشاطر هذه البرامج مع منظمات أخرى.
    Le faible rang de priorité accordé à la gestion des produits chimiques par les bénéficiaires de l'aide lors de l'évaluation des besoins et de l'élaboration des programmes avec les agences multilatérales pourrait résulter de faiblesses institutionnelles et en termes de capacités. UN إن الافتقار إلى الأولوية التي تحظى بها إدارة المواد الكيميائية من قبل المتلقين للمعونة عند تقييم الاحتياجات ووضع البرامج مع الوكالات متعددة الأطراف قد تتسبب فيها المسائل المؤسسية والقدرات.
    D. Nécessité de faire cadrer les programmes avec les objectifs UN دال - مواءمة البرامج مع مقاصد المنظمة الطويلة الأجل
    Elle garantit également l'octroi des ressources nécessaires ainsi que l'adéquation des programmes avec les plans et les priorités définis au niveau national. UN كما أنها تضمن تخصيص الموارد للبرامج واتساق البرامج مع الخطط والأولويات الوطنية وتعميق جذور البرامج في هذه الخطط والأولويات.
    Le PNUD reconnaît également la nécessité d'élaborer de tels programmes avec des résultats à plus long terme en matière de développement et de collaborer avec l'OIT à cet effet. UN ويسلم البرنامج الإنمائي أيضا بالحاجة إلى وضع هذه البرامج مع مراعاة النواتج الإنمائية الطويلة الأجل، ويعمل مع منظمة العمل الدولية على تحقيق ذلك.
    Il assurerait également un rôle de coordination et de liaison sur les questions relatives aux programmes avec les autres bureaux du Secrétariat (par exemple, le Comité des politiques). UN وستعمل الوحدة باعتبارها مركز تنسيق واتصال بشأن القضايا البرنامجية مع المكاتب الأخرى في الأمانة العامة (مثل لجنة السياسات).
    Il assurerait également un rôle de coordination et de liaison sur les questions relatives aux programmes avec les autres bureaux du Secrétariat (par exemple le Comité des politiques). UN وتعمل الوحدة باعتبارها مركز تنسيق واتصال بشأن القضايا البرنامجية مع المكاتب الأخرى في الأمانة العامة (مثل لجنة السياسات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more