"programmes d'élimination de" - Translation from French to Arabic

    • برامج القضاء على
        
    • برامج استئصال
        
    • برامج للقضاء على
        
    • جهود القضاء على
        
    • لبرامج القضاء على
        
    Les programmes d'élimination de la pauvreté sont axés de manière générale sur la création de la richesse matérielle. UN تركِّز برامج القضاء على الفقر بوجه عام على إنتاج الثروة المادية.
    Dans cet esprit, les programmes d'élimination de la pauvreté devraient être fondés sur l'accès aux ressources. UN تحقيقا لذلك المسعى، وينبغي أن تستند برامج القضاء على الفقر إلى إمكانية الاستفادة من الموارد.
    Il a insisté sur le fait que les couches les plus vulnérables de la population devaient être la cible des programmes d'élimination de la pauvreté. UN وأكد على أنه يجب تركيز الهدف على أكثر قطاعات السكان ضعفا في برامج القضاء على الفقر.
    Il fallait entamer des débats nationaux pour décider de la nature, du rôle et des objectifs des programmes d'élimination de la pauvreté. UN وينبغي البدء بمناقشات وطنية لتقرير طبيعة برامج استئصال الفقر ودورها وأهدافها.
    Ses priorités devraient plutôt être les programmes d'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et du chômage. UN وعلى النقيض من ذلك، ينبغي أن تكون أولوياتها هي وضع برامج للقضاء على الفقر، والجهل والتخلف.
    Déclaration La participation des personnes vivant dans la pauvreté est essentielle dans tous les programmes d'élimination de la pauvreté. UN تُعد مشاركة الأشخاص الذين يعيشون في فقر ضرورية لجميع جهود القضاء على الفقر.
    Il a insisté sur le fait que les couches les plus vulnérables de la population devaient être la cible des programmes d'élimination de la pauvreté. UN وأكد على أنه يجب تركيز الهدف على أكثر قطاعات السكان ضعفا في برامج القضاء على الفقر.
    Les programmes d'élimination de la pauvreté pourraient être encouragés et appuyés par des prêts sans intérêt ou à taux d'intérêt réduits. UN ويمكن تشجيع ودعم برامج القضاء على الفقر بتقديم قروض بدون فوائد أو بفوائد مخفضة.
    Résumé des programmes d'élimination de la violence dans la famille et institutions compétentes UN ملخص برامج القضاء على العنف العائلي والمؤسسات التي تنفذها
    En troisième lieu, il fallait s'attaquer aux facteurs de reproduction de la pauvreté à travers les générations au stade de la conception des programmes d'élimination de la pauvreté. UN ثالثا، عند تصميم برامج القضاء على الفقر، يلزم بحث العوامل التي يتولد عنها الفقر عبر الأجيال.
    Le Gouvernement nigérian continue à collaborer activement avec les organisations non gouvernementales féminines pour promouvoir la participation de la femme aux programmes d'élimination de la pauvreté. UN وذكرت أن حكومتها تواصل التعاون بنشاط مع المنظمات غير الحكومية النسائية لتعزيز اشتراك المرأة في برامج القضاء على الفقر.
    :: Soient à l'écoute et tiennent compte des personnes qui vivent dans la pauvreté, en tant que parties prenantes condamnées par les programmes d'élimination de la pauvreté. UN :: الاستماع إلى الأشخاص الذين عاشوا تجربة الفقر والاعتراف بأنهم أصحاب المصلحة المعنيين في برامج القضاء على الفقر.
    Assurer la sécurité alimentaire est l'objectif primordial de nos programmes d'élimination de la pauvreté. UN إن تحقيق الأمن الغذائي يتبوأ الدور الرائد في برامج القضاء على الفقر.
    Les programmes d'élimination de la pauvreté devraient donc toujours tendre à fournir les produits et services de première nécessité aux personnes handicapées. UN وذكر أن برامج القضاء على الفقر يجب، لذلك، أن تهدف إلى توفير الاحتياجات الأساسية للمعوقين.
    Consciente que les femmes jouent un rôle central dans l'élimination de la pauvreté et qu'il faut que les programmes d'élimination de la pauvreté tiennent compte de leurs besoins, UN وإذ تدرك أن المرأة تقوم بدور محوري في القضاء على الفقر، وأن برامج القضاء على الفقر ينبغي أن تأخذ احتياجات المرأة في الحسبان،
    Consciente que les femmes jouent un rôle central dans l'élimination de la pauvreté et que les programmes d'élimination de la pauvreté doivent tenir compte de leurs besoins, UN وإذ تقر بالدور الرئيسي للمرأة في مجال القضاء على الفقر، وبضرورة تناول الاحتياجات المتعلقة بالمرأة في برامج القضاء على الفقر،
    Dans ce contexte, nous avons continué à incorporer des programmes d'élimination de la pauvreté dans notre plan actuel de développement quinquennal, qui est le sixième. UN وفي هذا الصدد، نواصل إدماج برامج استئصال الفقر في خطة التنمية الخمسية السادسة التي يجري تنفيذها حاليا في أندونيسيا.
    C'est pour cette raison que l'un des objectifs principaux du plan du Gouvernement salvadorien est de mettre en œuvre les programmes d'élimination de la pauvreté. UN ولهذا السبب، فإن أحد الأهداف الرئيسية لخطة حكومة السلفادور تنفيذ برامج استئصال الفقر.
    Toute l'entente et la volonté suscitée par de tels arrangements pourrait être concentrée sur des programmes d'élimination de la pauvreté. UN ويمكن تركيز كل ما تولده هذه الترتيبات من إجماع وحسن نية على وضع برامج للقضاء على الفقر.
    L'absence de programmes d'élimination de la pauvreté spécifiquement orientés vers la gente féminine est une source de préoccupation pour notre Association. UN إننا نشعر بالقلق إزاء عدم وجود برامج للقضاء على الفقر تكون موجهة بالتحديد إلى السكان الإناث.
    Ces recommandations s'appliquent également aux programmes d'élimination de la pauvreté. UN وتنطبق هذه التوصيات أيضا على جهود القضاء على الفقر.
    La participation est essentielle à l'efficacité des programmes d'élimination de la pauvreté UN المشاركة كعامل أساسي لبرامج القضاء على الفقر الفعالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more