"programmes d'apprentissage" - Translation from French to Arabic

    • برامج التعلم
        
    • برامج التلمذة
        
    • برامج التمهن
        
    • برامج التعلُّم
        
    • للخطط التعليمية
        
    • تلمذة
        
    • برامج التعلّم
        
    • التلمذة المهنية
        
    Un module de formation concernant ce cadre sera intégré dans les programmes d'apprentissage existants. UN وسيُدرج نموذج تدريبي على الإطار العالمي للمساءلة الإدارية في برامج التعلم القائمة.
    Un certain nombre de cours seront également dispensés au sein de la Mission et on fera appel à des programmes d'apprentissage en ligne. UN ولسوف يعقد أيضاً عدد من الدورات ضمن نطاق البعثة مع الإفادة من برامج التعلم الإلكتروني.
    L'École pourrait assurer le suivi et l'évaluation du rapport coût/efficacité des programmes d'apprentissage électronique proposés actuellement par les organismes des Nations Unies. UN ويمكن أن تقوم كلية الموظفين برصد وتقييم فعالية تكاليف برامج التعلم الإلكتروني التي توفرها وكالات الأمم المتحدة حاليا.
    Cependant, ni les centres de formation, ni les programmes d'apprentissage ne sont aisément accessibles. UN غير أنه ليس من السهل الوصول إلى أي من مراكز التدريب أو برامج التلمذة الصناعية.
    Il existe également des programmes conçus pour aider les élèves âgés de 16 ans à acquérir les connaissances de base nécessaires pour entrer dans la vie active ou poursuivre des études, tels que les programmes d'apprentissage (Modern Apprenticeships, Youth Training et Gateway). UN 14 - كذلك صمّمت برامج لمساعدة المتعلمين البالغبن 16 عاما من العمر على تملّك المهارات الضرورية للانتقال إلى العمل أو مواصلة الدراسة، ومن بينها برامج التمهن العصرية، وتدريب الأحداث والمدخل إلى سوق العمل.
    Outre les séminaires et autres stages, il a encouragé le Secrétariat à organiser des formations faisant appel, entre autres, à des techniques novatrices telles que des programmes d'apprentissage sur support électronique. UN وإضافةً إلى الأنشطة من قبيل عقد الحلقات الدراسية والدورات التدريبية، شجَّع الفريق العامل الأمانة على تنظيم دورات تدريبية بالاستعانة بالتكنولوجيات المبتكرة من قبيل برامج التعلُّم الإلكتروني.
    Pourcentage de programmes d'apprentissage mis en œuvre UN النسبة المئوية للخطط التعليمية المنفذة
    ii) Augmentation de la participation du personnel aux programmes d'apprentissage et aux programmes consacrés à l'organisation des carrières UN ' 2` زيادة عدد الموظفين المشاركين في برامج التعلم والتطوير الوظيفي
    En outre, il continue d'encourager l'utilisation de cette méthode en demandant aux consultants et aux fournisseurs des programmes d'apprentissage de l'adopter pour les évaluations des cours. UN وبالإضافة إلى ذلك يواصل المكتب تعزيز استخدام هذا النهج عن طريق اشتراط أن يعتمد المستشارون والبائعون الذين يقدمون برامج التعلم منهجية عائد الاستثمار في تقييم دوراتهم الدراسية.
    Poursuite de l'examen et de la révision des programmes d'apprentissage et de perfectionnement compte tenu des éléments clefs de la nouvelle stratégie d'apprentissage et d'accompagnement des carrières UN مواصلة استعراض وتنقيح برامج التعلم والتطوير بما يتفق مع العناصر الرئيسية للاستراتيجية الجديدة للتعلم والدعم الوظيفي
    La Mission a utilisé les programmes d'apprentissage en ligne pour former les utilisateurs. UN ولا تزال البعثة تستخدم برامج التعلم الإلكتروني للمشمولين بالتدريب.
    En outre, le Ministère recueille et diffuse des informations sur divers programmes d'apprentissage afin de favoriser la promotion de la femme dans une perspective claire d'égalité entre les sexes quant à la participation au développement des communautés locales. UN وتقوم الوزارة أيضا بجمع وتوفير المعلومات عن مختلف برامج التعلم بهدف دعم تنمية المرأة من منظور واضح للمساواة بين الجنسين وتمكينها من المشاركة في بناء المجتمعات المحلية.
    Plusieurs programmes, y compris les programmes d'apprentissage tout au long de la vie, les programmes du Conseil de l'Europe et les programmes mis au point par le Conseil de la jeunesse chypriote visent tout particulièrement les jeunes afin de leur insuffler des notions d'acceptation culturelle. UN ويستهدف عدد من البرامج، ومنها على سبيل المثال مختلف برامج التعلم مدى الحياة وبرامج المجلس الأوروبي وبرامج مجلس شباب قبرص، الشباب على وجه التحديد من أجل ترسيخ مفاهيم قبول ثقافة الآخر.
    Un certain nombre de programmes clés sont à la base de cette stratégie : les programmes d'apprentissage en matière de protection, les programmes d'apprentissage en matière d'opérations et les programmes de gestion pour les cadres moyens et supérieurs. UN ويندرج في صلب استراتيجية التعلم الخاصة بالمفوضية عدد من البرامج الرئيسية: برامج التعلم في مجال الحماية؛ وبرامج التعلم في مجال العمليات؛ وبرامج الإدارة المتوسطة والعليا.
    Cela pourrait avoir une incidence sur la structure des programmes d'apprentissage et les méthodes pédagogiques, et exiger des éducateurs qu'ils ne se cantonnent plus à un rôle d'émetteurs et des apprenants qu'ils ne soient plus uniquement des récepteurs. UN وقد يكون لهذا الأمر أثر على بنية برامج التعلم وعلى أساليب التدريس، وهو ما سيتطلب من المعلم التحول من مجرد ناقل للمعرفة ومن المتعلم التحول من مجرد متلقٍّ لها.
    — Que les programmes d'apprentissage en place dans les pays d'Asie et d'Afrique soient encouragés davantage et élargis. UN ● أن تتم زيادة تعزيز برامج التلمذة الصناعية القائمة فيما بين البلدان اﻵسيوية واﻷفريقية وتوسيع نطاقها.
    — Il faudrait que les pays et institutions d'Asie étendent à l'Afrique leurs programmes de formation professionnelle et technique agricole, notamment par le biais de programmes d'apprentissage; UN ● ينبغي للبلدان والمؤسسات اﻵسيوية أن تقدم إلى افريقيا التدريب المهني والتقني في مجال الزراعة بما في ذلك عن طريق برامج التلمذة الصناعية، وأن توسع نطاق هذا التدريب؛
    En ce qui concerne les programmes de formation auxquels le Ministère du développement économique participe directement, les chiffres actuels indiquent que dans les programmes d'apprentissage relatifs à la construction, 240 apprentis sont des hommes et 4 des femmes; dans les autres domaines (ingénierie, coiffure, technologie de l'information notamment), 172 participants sont des hommes et 34 des femmes. UN 18 - وفيما يتعلق ببرامج التدريب التي تشترك فيها مباشرة إدارة التنمية الاقتصادية، تشير الأرقام الحالية إلى أنه في برامج التمهن ذات الصلة بالتشييد، يوجد 240 مشتركا من الذكور و 4 إناث؛ وفي البرامج غير ذات الصلة بالتشييد (على سبيل المثال، الهندسة، وتصفيف الشعر، وتكنولوجيا المعلومات) يوجد 172 مشتركاً من الذكور و 34 من الإناث.
    Outre les séminaires et autres stages, il a encouragé le Secrétariat à organiser des formations faisant appel, entre autres, à des techniques novatrices telles que des programmes d'apprentissage sur support électronique. UN وإضافةً إلى أنشطة معيَّنة مثل عقد الحلقات الدراسية والدورات التدريبية، شجَّع الفريق العامل الأمانة على تنظيم دورات تدريبية بالاستعانة بالتكنولوجيات المبتكرة من قبيل برامج التعلُّم الإلكتروني.
    Pourcentage de programmes d'apprentissage mis en œuvre UN النسبة المئوية للخطط التعليمية المنفذة
    Cent soixante-dix élèves suivaient des programmes d'apprentissage en 2009. UN وهناك 170 طالباً التحقوا ببرامج تلمذة مهنية في عام 2009.
    En plus des activités telles que les séminaires et les stages de formation, il a encouragé l'exploration d'outils innovants tels que les programmes d'apprentissage en ligne. UN وبالإضافة إلى أنشطة مثل الحلقات الدراسية والدورات التدريبية، شجّع الفريق العامل أيضا استكشاف الأدوات المبتكرة في هذا الشأن مثل برامج التعلّم الإلكتروني.
    791. Le Collège a également absorbé de nouveaux programmes d'apprentissage car les cours proposés par les instituts reposaient sur ce type de programme d'apprentissage. UN 791- واستوعبت هذه الكلية أنظمة التلمذة المهنية الجديدة. وكانت الدورات التي تقدمها معاهد الكلية مبنية على أنظمة التلمذة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more