"programmes de l'organisation des nations" - Translation from French to Arabic

    • برامج اﻷمم
        
    • برامج منظمة اﻷمم
        
    • البرنامجي للأمم
        
    Relayer les programmes de l'Organisation des Nations Unies auprès des membres de la Fédération mondiale de femmes méthodistes dans les communautés locales continue d'être une priorité. UN ويظل الربط بين برامج اﻷمم المتحدة وعضوية الاتحاد في المجتمعات المحلية يمثل أولوية في عمل الاتحاد.
    Nous pensons qu'il y a beaucoup de possibilités d'amélioration dans la conception, la gestion, et la mise en oeuvre de bon nombre de programmes de l'Organisation des Nations Unies et nous pensons que le nouveau Bureau pourra grandement contribuer à l'amélioration de chacun de ces domaines. UN وتعتقد أنه يوجد مجال كاف للتحسين في تصميم وادارة وتنفيذ الكثير من برامج اﻷمم المتحدة، ونعتقد أن مكتب خدمات الاشراف الداخلي يمكنه أن يسهم على نحو جوهري في التحسين في كل من هذه المجالات.
    Comme pour d'autres programmes de l'Organisation des Nations Unies, les États-Unis cherchent à réaliser des économies sur le Programme d'action adopté par le projet de résolution, afin de renforcer l'efficacité de l'Organisation. UN وستسعى الولايات المتحدة، مثلما فعلت في برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى، الى تحقيق وفورات في برنامج العمل المعتمد بموجب مشروع القرار بهدف تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 1994-1995 UN تقرير اﻷمين العام عن أداء برامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥
    45. La communauté internationale doit inclure ces questions dans les programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et d'autres organismes internationaux qui s'occupent du développement culturel. UN ٤٥ - واسترسل قائلا إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يدرج تلك القضايا في برامج منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( والوكالات الدولية اﻷخرى التي تعالج قضايا التنمية الثقافية.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 1998-1999; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 1998 - 1999؛
    Les programmes de l'Organisation des Nations Unies et de la Banque mondiale sont des initiatives louables de lutte contre la pauvreté, de même que la célébration de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté, qui revêt une grande importance. UN وتمثل برامج اﻷمم المتحدة والبنك الدولي مبادرات جديرة بالثناء في مكافحة الفقر وكذلك الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر الذي يكتسب أهمية كبيرة.
    De plus, le financement des programmes de l'Organisation des Nations Unies dépend en fin de compte de la manière dont les États Membres s'acquittent de leurs obligations financières au titre de la Charte. UN وأكد أن تمويل برامج اﻷمم المتحدة لا بد أن يتوقف في نهاية المطاف على إيفاء الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية المحددة بموجب الميثاق.
    C'est une opinion qui est largement partagée et qui est à la base de nombreux programmes de l'Organisation des Nations Unies visant à résoudre les problèmes du sous-développement et de l'instabilité politique. UN وهذا الرأي مقبول على نطاق واسع، وقد سارت على هديه برامج كثيرة من برامج اﻷمم المتحدة التي تستهدف حل مشاكل التخلف وعدم الاستقرار السياسي.
    ii) Recommander un ordre de priorité entre les programmes de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont définis dans le plan à moyen terme; UN " ' ٢ ' توصي اللجنة بترتيب اﻷولويات بين برامج اﻷمم المتحدة على النحو المحدد في الخطة المتوسطة اﻷجل؛
    A/43/124 et Add.1 Note du Secrétaire général concernant l'établissement de rapports sur l'exécution et les résultats des programmes de l'Organisation des Nations Unies : contrôle, évaluation et examen de la gestion UN A/43/124 و Add.1 مذكرة من اﻷمين العام بشأن اﻹبلاغ عن أداء برامج اﻷمم المتحدة ونتائجها: مكونات استعراض الرصد والتقييم واﻹدارة
    L'intérêt que manifeste l'Arabie saoudite pour appuyer les programmes de l'Organisation des Nations Unies et le mécanisme de coopération internationale, ne découle pas de la portée de ce fléau dans le Royaume, mais plutôt d'un sens de nos responsabilités internationales d'une part, et, d'autre part, de notre conviction que le trafic des drogues ne reconnaît pas les frontières internationales. UN إن اهتمام المملكة بدعم برامج اﻷمم المتحدة وآلية التعاون الدولي لا تنبع من ارتفاع في حجم مشكلة المخدرات في المملكة، بل انطلاقا من التزام المملكة بمسؤوليتها الدولية، من جهة، وقناعتها بأن جرائم المخدرات لا تعترف بالحدود الدولية.
    Rappelant également les recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tendant à ce que les populations autochtones et leurs communautés participent aux programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'environnement et le développement, selon l'article 22 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et le chapitre 26 d'Action 21, UN وإذ تشير أيضا الى توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية التي تدعو الى اشراك السكان اﻷصليين ومجتمعاتهم في برامج اﻷمم المتحدة في مجال البيئة والتنمية حسبما جاء في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وفي الفصل ٦٢ من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين،
    Se félicitant de la nomination du Haut Commissaire aux droits de l'homme chargé, notamment, de coordonner les programmes de l'Organisation des Nations Unies relatifs à l'éducation et à l'information dans le domaine des droits de l'homme, conformément à la résolution 48/141 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993, UN وإذ ترحب بتعيين مفوض سام لحقوق اﻹنسان، من مهامه تنسيق برامج اﻷمم المتحدة للتعليم والاعلام في ميدان حقوق اﻹنسان، وفقا لقرار الجمعية العامة ٨٤/١٤١ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١،
    La présentation du budget-programme était uniforme pour tous les programmes de l'Organisation des Nations Unies. La Commission des stupéfiants avait un mandat différent de celui de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en ce qui concerne les questions budgétaires, en particulier s'agissant des fonds extrabudgétaires du PNUCID. UN وقال ان طريقة عرض الميزانية البرنامجية موحدة بالنسبة لجميع برامج اﻷمم المتحدة، وان ولاية لجنة المخدرات تختلف، فيما يتعلق بمسائل الميزانية، عن ولاية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما فيما يخص أموال اليوندسيب الخارجة عن اطار الميزانية.
    A/53/122 et Add.1 13 Rapport du Secrétaire général sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 1996-1997 (extrait pertinent) UN A/53/122 و Add.1 تقرير اﻷمين العام عن أداء برامج اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ )المقتطف ذو الصلة(
    Coopération avec des programmes de l'Organisation des Nations Unies UN التعاون مع برامج اﻷمم المتحدة
    6. Demande au Secrétaire général de renforcer la coordination à l'échelle du système dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier entre les programmes de l'Organisation des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme, de la prévention du crime et de la justice pénale; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق على صعيد المنظومة في مجال إقامة العدل، وخاصة فيما بين برامج اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ومنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    a) Exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 1994-1995; UN )أ( أداء برامج اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    8. Prie en outre instamment toutes les parties afghanes de veiller à ce que tous les programmes de l'Organisation des Nations Unies soient exécutés sans discrimination contre les femmes en tant que participantes ou bénéficiaires; UN ٨ - تحث كذلك جميع اﻷطراف اﻷفغانية على أن تكفل تنفيذ برامج اﻷمم المتحدة دون تمييز ضد المرأة كمشاركة فيها أو مستفيدة منها؛
    5. Les données scientifiques et techniques que contiennent les programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), si elles sont utilisées à bon escient et associées à des considérations sociales et économiques, peuvent aider à améliorer le processus de prise de décisions et les systèmes de planification et de gestion. UN ٥ - أما البيانات والمعلومات العلمية والتقنية التي تتولد عن برامج منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( فهي كفيلة، إذا ما أحسن استخدامها وربطها بالاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية، بإمكانية تحسين عمليات صنع القرار وتعزيز أنظمة التخطيط والادارة.
    Exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 1998-1999 UN 1 - الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 1998-1999

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more