"programmes de logement" - Translation from French to Arabic

    • برامج الإسكان
        
    • برامج السكن
        
    • برامج الاسكان
        
    • خطط الإسكان
        
    • مخططات الإسكان
        
    • مشاريع الإسكان
        
    • البرامج السكنية
        
    • التنمية السكنية
        
    Ce rôle implique la suppression de tout obstacle qui empêchent les femmes, surtout les maîtresses de maison, d'accéder aux différents programmes de logement. UN ويستلزم هذا القضاء على كافة الحواجز التي تمنع النساء، ولا سيما الإناث المعيلات للأسر المعيشية، من الوصول إلى برامج الإسكان.
    Renforcer les capacités nationales en Inde et au Bangladesh pour l'intégration de pratiques de construction durables dans les programmes de logement social UN تعزيز القدرات الوطنية في الهند وبنغلاديش من أجل دمج ممارسات البناء المستدامة في برامج الإسكان الاجتماعية
    programmes de logement pour les groupes confrontés à des problèmes de logement urgents UN برامج الإسكان للفئات التي لديها مشكلات إسكانية ملحة
    Quant à l'accès aux terres non arables, on estime qu'un nombre important de propriétés appartiennent à des femmes, par le biais des programmes de logement social. UN أما فيما يتعلق بالحصول على الأراضي غير الصالحة للزراعة، فقد قُدر أن هناك أعدادا هائلة من العقارات المملوكة لنساء، وذلك بفضل برامج السكن الاجتماعي.
    Pour réaliser ces objectifs, nous avons élargi les programmes de logement qui étaient en vigueur depuis les années 70 et alloué les crédits nécessaires pour la construction de blocs d'habitation. Les banques et les coopératives de logement offrent également des services de financement aux particuliers qui souhaitent construire leur maison. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف توسعت برامج الاسكان في خطط التنمية التي انطلقت مع بداية السبعينات، ورصدت لها اﻷموال اللازمة، لتشييد العديد من المجمﱠعــات السكنيــة المــزودة بضرورات الحياة مع تقديم التسهيــلات لﻷفــراد عــن طريــق المصــارف والجمعيات التعاونية الاسكانية لمساعدتهم على تشييد مساكنهم.
    Les gouvernements provinciaux et territoriaux administrent divers programmes de logement afin d'offrir aux familles à faible revenus et à revenus moyens un accès à des logements adéquats. UN وتدير حكومات المقاطعات والأقاليم برامج الإسكان لتوفير مساكن لائقة ويمكن تحمل تكلفتها للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    Parallèlement, il existe une vaste infrastructure constituée par des organismes de couverture au plan national, fédéré et municipal, qui ont vocation à appuyer les programmes de logement pour les différents groupes sociaux. UN وبشكل مواز، هناك بنية أساسية واسعة تتكون من هيئات التغطية على المستوى الوطني والاتحادي والبلدي، التي تتمثل مهمتها في دعم برامج الإسكان لصالح الفئات الاجتماعية المختلفة.
    Ce chiffre couvre tous les programmes de logement, y compris les financements de la Société nationale du logement et les transferts aux autorités locales. UN ويشمل ذلك جميع برامج الإسكان بما في ذلك تمويل شركة الإسكان والسلطات المحلية.
    programmes de logement du Fonds PAG-IBIG UN برامج الإسكان في إطار الصندوق التعاوني للتنمية المنزلية
    Les programmes de logement en cours dans le pays visent à améliorer les conditions de vie de la population, en particulier celles des plus démunis. UN 130- وترمي برامج الإسكان الجاري تنفيذها حالياً في أنغولا إلى تحسين الظروف المعيشية للسكان، لا سيما الأشد فقراً.
    Participation aux programmes de logement - listes d'attente UN المشاركة في برامج الإسكان - قوائم الانتظار
    Un certain nombre de mesures ont été prises pour accroître l'accès à un logement d'un prix abordable et tous les programmes de logement fédéraux sont accessibles aux femmes. UN وتم الاضطلاع بعدد من المبادرات لزيادة إمكانية الحصول على مساكن يمكن تحمل تكاليفها، بالإضافة إلى أن جميع برامج الإسكان الاتحادية متاحة للمرأة.
    24. Le Comité note avec préoccupation que les programmes de logement existants ne suffisent pas à faire face aux besoins des pauvres dans ce domaine. UN 24- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن برامج الإسكان القائمة لا تفي كما ينبغي بالاحتياجات الإسكانية للفقراء.
    Grâce aux actions gouvernementales enregistrées, plus de 200 000 familles ont bénéficié des programmes de logement du gouvernement pendant la période considérée. UN وطبقاً للسجلات الرسمية، استفادت أكثر من 000 200 أسرة بموجب برنامج أو آخر من برامج الإسكان الحكومية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les personnes qui deviennent sans abri sont admissibles à des programmes d'aide, comme un refuge d'urgence ou une chambre d'hôtel, dans le cadre de programmes globaux d'aide sociale plutôt qu'à des programmes de logement. UN فمن يفقدون مأواهم مؤهلون للاستفادة من برامج المساعدة في شكل مأوى طارئ أو الإيواء في فندق، من خلال برامج المساعدة الاجتماعية العامة بدل برامج الإسكان.
    Les États et Territoires ont mis au point divers programmes de logement axés sur les besoins des Australiens autochtones. UN 493- فتقدم الولايات والأقاليم طائفة من برامج الإسكان تركز على احتياجات السكان الأصليين الأستراليين.
    Bien que les expériences en matière de politique du logement soient relativement variées, la plupart des pays ont choisi de promouvoir les marchés du logement et la propriété individuelle en privatisant les programmes de logement sociaux et en déréglementant les marchés de financement du logement. UN ورغم بعض التنوع في الخبرة في سياسات الإسكان، اختارت جل البلدان تشجيع أسواق الإسكان والملكية الفردية للمساكن، وخصخصة برامج السكن الاجتماعي، ورفع القيود عن أسواق تمويل السكن.
    d) Veiller à ce que les enfants des personnes déplacées puissent accéder, dans des conditions d'égalité, à l'ensemble des services, notamment aux programmes de logement. UN (د) ضمان حصول الأطفال المشردين داخلياً على جميع الخدمات الأساسية على قدم المساواة مع غيرهم، بما في ذلك برامج السكن.
    Il servira à faciliter l'amortissement, à accélérer l'aménagement de parcelles en sites viables pour des logements sociaux en fournissant des fonds aux promoteurs de programmes de logement à bon marché, et à établir un système de garantie solide pour les organismes de financement qui s'occupent du logement. UN وسوف يستخدم المال في دعم استهلاك الدين، والاسراع في تطوير اﻷرض بحيث تتحول إلى قطع موضعية ملائمة لﻹسكان الاجتماعي بتقديم التمويل الانمائي للقائمين على برامج الاسكان المنخفض التكلفة، وانشاء نظام ضمان نقدي قوي لوكالات التمويل المشاركة في الاسكان.
    De plus, les programmes de logement sont également disponibles dans le cadre du programme de prêts au logement de la Brunei Shell Petroleum et du programme de logement de la fondation du Sultan Haji Hassanal Bolkiah. UN وإضافة إلى ذلك، تتوفر خطط الإسكان أيضا في إطار خطة شركة شل النفطية لمنح قروض الإسكان في بروني وخطة مؤسسة السلطان حجي حسن البلقية للإسكان.
    Les citoyens brunéiens ont bénéficié largement des programmes de logement. UN وقد استفاد موطنو بروني بشكل كبير من مخططات الإسكان.
    Des mesures ont également été adoptées dans le secteur du logement pour faire en sorte que les nouvelles constructions soient conformes aux normes d'accessibilité et que les personnes handicapées soient prises en compte dans les programmes de logement social. UN واعتمدت أيضا تدابير في قطاع الإسكان لضمان استيفاء المساكن الجديدة المبنية للمواصفات المتعلقة بتيسير الوصول، وإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في مشاريع الإسكان الاجتماعي.
    Le travail journalier est aussi utilisé dans les programmes de logement pour fabriquer les matériaux de construction, notamment les briques de pisé et de paille et les piliers utilisés pour la charpente. UN ويتم أيضا استخدام العمال خلال النهار في البرامج السكنية لصنع المواد اللازمة لبناء المساكن، بما في ذلك تحويل الطين والقش إلى طوب وعيدان لاستخدامها في عمليات البناء.
    Les programmes de logement respectant l'environnement et encourageant les économie d'énergie, l'entretien et la remise en état du parc existant, le développement des coopératives de logement et l'auto-assistance pour améliorer les conditions de logements sont systématiquement encouragés. UN غير أنه يتعين التركيز ، على تشجيع التنمية السكنية الاقتصادية التي تحفظ اﻷراضي ، وكذلك الحفاظ على اﻷرصدة السكنية القائمة وتطويرها ، وتعزيز مفهوم اﻹسكان التعاوني وتشجيع جهود العون الذاتي من أجل تحسين أوضاع اﻹسكان .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more