"programmes de surveillance" - Translation from French to Arabic

    • برامج الرصد
        
    • برامج رصد
        
    • برامج لرصد
        
    • برامج المراقبة
        
    • برامج مراقبة
        
    • برامج للرصد
        
    • ببرامج الرصد
        
    • لبرامج الرصد
        
    • وبرامج مراقبة البيئة
        
    • وبرامج الرصد
        
    • المشروعين التجريبيين لأداة المراقبة
        
    De plus amples informations concernant les programmes de surveillance des différentes provinces canadiennes sont disponibles ici. UN ويمكن الإطلاع هنا على المزيد من المعلومات عن برامج الرصد في فرادى الأقاليم الكندية.
    Il ne fait aucun doute que ces nouvelles exigences représenteront un coût supplémentaire pour les programmes de surveillance. UN ومما لا شك فيه أن الوفاء بهذه المتطلبات من شأنه أن يزيد من تكاليف برامج الرصد.
    Le Canada possède de nombreux programmes de surveillance des poissons et des mammifères marins. UN توجد في كندا الكثير من برامج رصد الأسماك والثدييات البحرية.
    iii) La comparabilité des données entre les différents programmes de surveillance de l'air, afin d'appuyer une modélisation et une évaluation de la propagation à longue distance des polluants organiques persistants à l'échelle mondiale; UN قابلية المقارنة بين برامج رصد الهواء لدعم نمذجة وتقييم الانتقال البعيد المدى عالمياً للملوثات العضوية الثابتة؛
    Des programmes de surveillance des résidus de pesticides sont mis en place dans tous les pays. UN وجود برامج لرصد بقايا مبيدات الآفات في جميع البلدان.
    Elle a estimé que les gouvernements devaient faire montre d'une plus grande transparence concernant les programmes de surveillance qu'ils appliquaient, afin d'en permettre l'examen public. UN وأشارت إلى أن الحكومات ينبغي أن تتحلى بمزيد من الشفافية إزاء برامج المراقبة التي تجريها، وأن تسمح بالتدقيق العام.
    Ils aideront à mettre au point des programmes de surveillance de la qualité et à préparer les plans d'échantillonnage statistique. UN وسيساعدون في تطوير برامج مراقبة ضمان الجودة وإعداد خطط أخذ العينات للأغراض الإحصائية.
    Il a ajouté que le coût de la collecte d'informations devrait être acceptable et qu'il fallait encourager la coordination avec les programmes de surveillance existants. UN وأضاف الممثل بأن تكاليف جمع المعلومات يجب أن تكون مقبولة، كما ينبغي تشجيع التنسيق مع برامج الرصد القائمة.
    On envisage de normaliser la méthodologie et la présentation des résultats lorsque les programmes de surveillance de l'environnement réalisés par les contractants potentiels seront plus avancés. UN ومع تطور برامج الرصد البيئي للمتعاقدين المحتملين، يبقى توحيد منهجية العمل واﻹبلاغ بالنتائج، إمكانية قائمة.
    En outre, des programmes de surveillance et d'enquête épidémiologiques ont été également établis; UN علماً بأنه لم ترصد أي حالة في السنوات الأخيرة منذ عام 1993 مع تطوير برامج الرصد والتقصى الوبائي؛
    Étendre les programmes de surveillance écologique aux zones arides; UN :: توسيع برامج الرصد الإيكولوجي لتشمل مناطق الأراضي الجافة؛
    Il est difficile d'assurer une comparabilité des données entre plusieurs programmes de surveillance de l'air, en raison de nombreux facteurs d'incertitude. UN ومن المتعذر ضمان قابلية البيانات للمقارنة فيما بين مختلف برامج رصد الهواء بالنظر إلى تعدد مصادر عدم اليقين.
    En Chine et au Japon, il existe quelques programmes de surveillance des polluants organiques persistants dans l'air ambiant. UN ويجري في الصين واليابان تنفيذ بعض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط.
    Il est nécessaire d'étendre le réseau de surveillance actuel, en commençant par des efforts déployés à l'échelle régionale pour élaborer des programmes de surveillance gérés au niveau régional. UN وثمة حاجة إلى توسيع نطاق شبكات الرصد الحالية التي ينبغي أن تبدأ بجهود إقليمية لوضع برامج رصد مدارة إقليمياً.
    Des programmes de surveillance des résidus de pesticides sont mis en place dans tous les pays. UN وجود برامج لرصد بقايا مبيدات الآفات في جميع البلدان.
    Des programmes de surveillance des résidus de pesticides sont mis en place dans tous les pays. UN أن يوجد برامج لرصد بقايا مبيدات الآفات في جميع البلدان.
    Mettre en place des programmes de surveillance des produits chimiques et des pesticides afin d'évaluer l'exposition. UN إنشاء برامج لرصد المواد الكيميائية ومبيدات الآفات لتقييم التعرض.
    7. Nécessité et proportionnalité des programmes de surveillance de masse UN 7 - الضرورة والتناسب في برامج المراقبة الجماعية
    Ce service coordonne également les programmes de sécurité dans les laboratoires et fournit des directives et une aide pour les programmes de surveillance médicale du Gouvernement. UN وتقوم الوحدة أيضا بتنسيق برامج السلامة المختبرية وتقدم المشورة والدعم إلى برامج المراقبة الطبية الحكومية.
    Mieux intégrer les programmes de surveillance des maladies touchant les êtres humains, les animaux ou les plantes, et renforcer la coopération entre les diverses autorités compétentes; UN :: أن تحسِّن التكامل بين برامج مراقبة أمراض الإنسان والحيوان والنبات، وأن تعزِّز التعاون بين السلطات المعنية؛
    En outre, le Canada a établi des programmes de surveillance et de mise en conformité post-homologation afin d'assurer le respect des lois fédérales et provinciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت كندا برامج للرصد والامتثال التاليين للتسجيل لكفالة الامتثال للتشريعات الاتحادية والإقليمية.
    Pour cela, nous jugeons indispensable d'étudier cette question et de modifier le calendrier d'examen des réclamations concernant l'environnement afin qu'il soit en harmonie avec la soumission des documents et des communications relatives aux programmes de surveillance et d'évaluation de l'environnement. UN لذلك، نجد من الضروري دراسة هذا الموضوع وتحديد الجدول الزمني لمراجعة المطالبات البيئية ليكون بالتزامن مع تقديم الوثائق والبيانات الخاصة ببرامج الرصد والتقييم البيئي.
    La septième réunion avait commencé par des exposés sur l'état de la couche d'ozone et les plans prévus pour l'évaluation scientifique de 2010 et par les mises à jour sur les programmes de surveillance internationaux, en particulier les recherches et la surveillance satellitaires. UN وقال إن الاجتماع السابع بدأ بعروض عن الحالة العامة لطبقة الأوزون كلها والخطط لإجراء تقييم علمي عام 2010، وعن الاستكمالات لبرامج الرصد الدولية، مع تركيز خاص على البحث والرصد بواسطة السواتل.
    Les études initiales de l'environnement et les programmes de surveillance sont une grande source de données et de connaissances. UN 56 - وتمثِّل الدراسات الأساسية البيئية وبرامج الرصد مصدراَ هاماَ من مصادر البيانات والمعارف.
    Au paragraphe 83, le Comité a recommandé au HCR d'évaluer les résultats des programmes de surveillance menés à titre d'essai à Kuala Lumpur et au Liban pour comprendre les réfugiés qui n'utilisent pas les installations sanitaires du HCR et planifier des interventions appropriées, et d'envisager, le cas échéant, de les étendre à l'ensemble de son réseau. UN ٣٩١ - وفي الفقرة 83، ومن أجل فهم تجارب اللاجئين الذين لا يستخدمون المرافق الصحية التابعة للمفوضية وتصميم التدخلات المناسبة، يوصي المجلس المفوضية بتقييم أداء المشروعين التجريبيين لأداة المراقبة في كوالالمبور ولبنان وبالنظر في توسيع نطاق التطبيق عبر شبكتها، إذا أمكن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more