"programmes des mers régionales" - Translation from French to Arabic

    • برامج البحار الإقليمية
        
    Le PNUE devrait encourager les programmes des mers régionales à examiner la possibilité d'intégrer la protection des récifs coralliens dans leurs plans d'action. UN وقال إن برنامج البيئة ينبغي أن يشجع برامج البحار الإقليمية على النظر في نطاق إدماج حماية الشعاب المرجانية في خطط عملها.
    Le rapport concerne essentiellement la mobilisation des ressources intérieures et la mise en œuvre nationale et est déjà utilisé dans plusieurs programmes des mers régionales. UN ويركز التقرير بصورة رئيسية على حشد الموارد المحلية، وعلى التنفيذ الوطني، ويستخدم حالياً بالفعل لدى العديد من برامج البحار الإقليمية.
    Il fournit des informations sur la mise en œuvre des dix-sept conventions et plans d'action mondiaux sur les mers régionales, et établit des lliens directs avec des sites Web spécifiques conçus pour les divers programmes des mers régionales. UN ويوفر الموقع معلومات عن تنفيذ اتفاقيات البحار الإقليمية الـ 17 وخطط عملها في العالم ويوفر صلات مباشرة بمواقع شبكية محددة مقامة في إطار كل من برامج البحار الإقليمية.
    Elle a souligné que les activités de surveillance et d'évaluation du PNUE, portant notamment sur les programmes des mers régionales et sur d'autres accords relatifs aux mers régionales, constituaient sans aucun doute l'un de ses points forts. UN وأشار إلى أن أعمال الرصد والتقييم التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في مجالات منها برامج البحار الإقليمية واتفاقات البحار الإقليمية الأخرى تعتبر بلا شك أحد مواطن قوته.
    Afin de renforcer les capacités des programmes des mers régionales dans la mise en œuvre des orientations stratégiques globales, les activités du PNUE ont visé à : UN 31 - وعملاً على تعزيز قدرات برامج البحار الإقليمية على تنفيذ التوجيهات الاستراتيجية العالمية تمخضت أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة عما يلي:
    La mise en œuvre de cette initiative a déjà commencé dans plusieurs programmes des mers régionales, dans le cadre desquels sont organisées des opérations de nettoyage des plages, comme le International Coastal Cleanup, qui ont été largement soutenues par la communauté et la société civile. UN وجاري الآن تنفيذ تلك المبادرة في العديد من برامج البحار الإقليمية التي تنفذ عمليات تنظيف شاطئية من قبيل عملية التنظيف الساحلي الدولية التي حظيت بقدر كبير من الدعم من المجتمع المحلي والمجتمع المدني.
    Augmenter les financements des programmes des mers régionales ces dernières années. UN (ج) زيادة تمويل برامج البحار الإقليمية خلال السنوات الأخيرة.
    Ce document explique en outre le processus de financement dans sa totalité, y compris les enjeux auxquels font face les programmes des mers régionales alors même qu'ils engagent la prochaine phase de leurs activités. UN وتوضح تلك الوثيقة عملية التمويل الكاملة، بما في ذلك التحديات التي تواجهها برامج البحار الإقليمية أثناء تقدمها للأقسام لتنفيذ المرحلة التالية من الأنشطة.
    Consolider les partenariats et la collaboration et accroître la visibilité des programmes des mers régionales. UN (أ) زيادة الشراكات والتعاون، وكذلك زيادة بروز برامج البحار الإقليمية.
    Les programmes des mers régionales participant à cette initiative sont notamment ceux de la mer Noire, de la mer Caspienne, de l'Asie de l'Est, de l'Afrique orientale, du Pacifique Nord-Ouest, de la Méditerranée, de la mer Rouge et du golfe d'Aden, de l'Asie du Sud, du Pacifique Sud-Est et des Caraïbes. UN أما برامج البحار الإقليمية المشاركة في هذه المبادرة فتشمل البرامج الخاصة بالبحر الأسود، وبحر قزوين، وشرق آسيا، وشرق أفريقيا، وشمال غرب المحيط الهادئ والبحر المتوسط، والبحر الأحمر، وخليج عدن، وجنوب آسيا، وجنوب شرق المحيط الهادئ ومنطقة الكاريبي الكبرى.
    Le PNUE continue de fournir des orientations pour le renforcement de la durabilité à long terme des programmes des mers régionales et a aidé à mobiliser le soutien des donateurs pour divers programmes de ce type ainsi qu'à établir des liens entre les partenaires et les parties prenantes. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقديم التوجيهات لتعزيز الاستدامة في الأجل الطويل لبرامج البحار الإقليمية، وساعد على حشد الدعم من الجهات المانحة لمختلف برامج البحار الإقليمية والربط بين الشركاء وأصحاب المصلحة.
    Rappelant sa décision 19/14 B du 7 février 1997 relative au développement des programmes des mers régionales en Amérique latine et les Caraïbes, UN إذ يشير إلى مقرره 19/14 باء المؤرخ 7 شباط/فبراير 1997 بشأن تقوية برامج البحار الإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي،
    Fournir des conseils juridiques au niveau régional afin d'améliorer l'efficacité des programmes des mers régionales pour ce qui est de la traduction des conventions et protocoles en lois nationales. UN (د) تقديم المشورة القانونية على المستوى الإقليمي لزيادة فعالية برامج البحار الإقليمية في ترجمة الاتفاقيات والبروتوكولات إلى تشريعات وطنية.
    b) programmes des mers régionales UN (ب) برامج البحار الإقليمية
    Quatre organisations maritimes régionales indépendantes coopèrent étroitement à l'heure actuelle avec le PNUE (pour des indications détaillées sur les activités des programmes des mers régionales, voir les paragraphes 445 à 464). UN وثمــة أربع منظمات بحرية إقليمية أنشئــت بصورة مستقلة، تعمل حاليا جنبا إلى جنـب مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة (للاطلاع على تفاصيل العمل الجاري في إطار برامج البحار الإقليمية انظر الفقرات 445-464).
    a) Organisation technique de réunions et d'initiatives de programmation conjointes et coordination d'activités conjointes entre les programmes des mers régionales et les conventions environnementales pertinentes sur la biodiversité, les produits chimiques et l'atmosphère, et les programmes mondiaux et régionaux sur les questions d'intérêt commun. UN (أ) التنظيم الموضوعي للاجتماعات الاستشارية وأنشطة البرمجة المشتركة وكذلك تنسيق الأنشطة المشتركة بين برامج البحار الإقليمية الاتفاقيات البيئية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي والمواد الكيميائية والغلاف الجوي والبرامج العالمية والإقليمية المعنية بمسائل الاهتمام المشترك.
    Une brochure intitulée < < Partenariats pour le développement durable > > a été publiée. Elle donne une vue d'ensemble des divers programmes des mers régionales, de leurs partenaires et acteurs et de leurs efforts conjugués en faveur de la conservation et de la gestion des milieux marin et côtier (http://www.unep.org/regionalseas/Publications/default.asp). UN وقد نشرت برامج البحار الإقليمية كتيباً بعنوان " الشراكات لأجل التنمية المستدامة " يقدم إطلالة على مختلف برامج البحار الإقليمية، وشركائها والناشطين فيها، وجهودها المشتركة نحو حفظ البيئتين البحرية والساحلية وإدارتهما (أنظر http://www.unep.org/regionalseas/Publications/default.asp).
    Cette brochure présente une carte des 18 programmes des mers régionales et des 64 grands écosystèmes marins du monde et fournit aussi une vue d'ensemble des projets du Fonds mondial pour l'environnement relatifs aux grands écosystèmes marins qui sont réalisés dans le cadre des programmes des mers régionales et contribuent à renforcer la collaboration. UN ويقدم هذا الكتيب خريطة لـ 18 برنامجاً من برامج البحار الإقليمية و64 نظاماً إيكولوجياً بحرياً كبيراً للعالم ويقدم إطلالة أيضاً على مشروعات النظم الإيكولوجية الكبيرة التابعة لمرفق البيئة العالمية في إطار برامج البحار الإقليمية مما أدى إلى زيادة التعاون، وإلى تعزيز البرامج من خلال مشروعات مرفق البيئة العالمية هذه.
    La cinquième Réunion mondiale des programmes des mers régionales, qui a eu lieu à Helsinki (Finlande), en octobre 2005, a été consacrée aux mécanismes de financement durables et a servi de cadre au partage des expériences accumulées dans tous les programmes des mers régionales entre les donateurs et les autres parties prenantes aux trois niveaux de financement (secrétariats, programmes de travail et mise en œuvre nationale). UN إن الاجتماع العالمي السابع لبرامج البحار الإقليمية الذي انعقد في هلسنكي في تشرين الأول/أكتوبر 2005 قد ركز على آلية التمويل المستدام، وكان بمثابة منتدى لتقاسم الخبرات بالنسبة لجميع برامج البحار الإقليمية والجهات المانحة وغيرها من أصحاب المصالح على مستويات التمويل الثلاثة (الأمانات، وبرامج العمل والتنفيذ الوطني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more