"programmes efficaces" - Translation from French to Arabic

    • برامج فعالة
        
    • برامج بصورة فعالة
        
    • البرامج الفعالة
        
    • الفعال لبرامج
        
    • البرامح بصورة فعالة
        
    • البرامج بصورة فعالة
        
    • وبرامج فعالة
        
    • البرامج الفعّالة
        
    • برامج بصورة فعلية
        
    • برامج ناجحة
        
    • برامح بصورة فعالة
        
    • فعالة للمجالين
        
    • الفعال للبرامج
        
    • والبرامج الفعالة
        
    • ببرامج فعالة
        
    Il faudrait également faire en sorte de mettre en place des programmes efficaces de réinsertion sociale et d'amendement des détenus. UN ويجب فضلا عن ذلك أن تتخذ الخطوات اللازمة لاستحداث برامج فعالة ﻹصلاح السجناء وإعادة تأهيلهم للاندماج في المجتمع.
    Afin d’apaiser cette crainte et de faciliter la participation des témoins, les pouvoirs publics doivent mettre n place des programmes efficaces de protection. UN وبغية ازالة هذا الخوف وضمان المشاركة من جانب الشهود، يجب على الحكومات أن تضع برامج فعالة لحماية الشهود.
    Convaincu que des consultations et des contacts plus étroits entre les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et entre ces institutions et organismes et les organisations régionales contribueraient à faciliter la formulation de programmes efficaces d’assistance aux peuples concernés, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية وفيما بينها يساعد على تيسير وضع برامج بصورة فعالة لتقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية،
    Convaincue que des consultations et des contacts plus étroits entre les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et entre ces institutions et organismes et les organisations régionales contribueraient à faciliter la formulation de programmes efficaces d’assistance aux peuples concernés, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يساعد على تيسير وضع برامج بصورة فعالة لتقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية،
    Les programmes efficaces dans ce domaine comprennent à la fois des stages de formation et des services d'aide à l'emploi. UN وعادة ما تشمل البرامج الفعالة مجموعة أنشطة تدريبية مقترنة بخدمات خاصة بسوق العمل.
    L'Autriche a demandé des renseignements sur la protection des droits des défenseurs des droits de l'homme et recommandé de veiller tout particulièrement à mener des programmes efficaces d'aide et de protection en faveur des victimes dans le cadre de la lutte contre l'impunité. UN وطلبت النمسا معلومات عن حماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان وأوصت بإيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الفعال لبرامج مساعدة الضحايا وحمايتهم في سياق مكافحة الإفلات من العقاب.
    Des programmes efficaces pour l'enregistrement et l'éducation des électeurs sont nécessaires. UN وهناك حاجة الى برامج فعالة لتسجيل الناخبين وتثقيفهم.
    Mise au point de programmes efficaces d'enseignement et de formation, notamment de formation professionnelle; UN وضع برامج فعالة للتعليم والتدريب تشمل التدريب المهني؛
    Bien qu'elles soient un élément essentiel du développement durable, les politiques démographiques ne sont pas suffisantes à elles seules si elles ne sont pas mises en oeuvre par le biais de programmes efficaces. UN إن السياسات السكانية، مع أنها عنصر أساسي في التنمية المستدامة، لا تكفي بحد ذاتها إذا لم تنفذ عن طريق برامج فعالة.
    Elle a encouragé la Papouasie-Nouvelle-Guinée à mettre en place des programmes efficaces de formation et de sensibilisation des forces de sécurité en vue de mettre un terme à l'impunité à cet égard. UN وشجّع بابوا غينيا الجديدة على إنشاء برامج فعالة لتدريب وتحسيس قوات الأمن فيها بغية وضع حدّ للإفلات من العقاب.
    Le Gouvernement namibien a déjà mis en place des programmes efficaces en faveur du peuple san et d'autres groupes autochtones. UN تنفذ حكومة جمهورية ناميبيا بالفعل برامج فعالة لصالح جماعة سان وغيرها من مجموعات الشعوب الأصلية.
    Convaincue que des consultations et des contacts plus étroits entre les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et entre ces institutions et organismes et les organisations régionales contribueraient à faciliter la formulation de programmes efficaces d'assistance aux peuples concernés, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يساعد على تيسير وضع برامج بصورة فعالة لتقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية،
    Convaincue que des consultations et des contacts plus étroits entre les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et entre ces institutions et organismes et les organisations régionales contribueraient à faciliter la formulation de programmes efficaces d'assistance aux peuples concernés, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يساعد على تيسير وضع برامج بصورة فعالة لتقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية،
    Convaincue que des consultations et des contacts plus étroits entre les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et entre ces institutions et organismes et les organisations régionales contribueraient à faciliter la formulation de programmes efficaces d’assistance aux peuples concernés, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية يساعد على تيسير وضع برامج بصورة فعالة لتقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية،
    Elle note également que la lutte contre l'impunité nécessite des programmes efficaces de protection des témoins. UN كما أنها تشير إلى عدم إمكانية مكافحة الإفلات من العقاب في ظل غياب البرامج الفعالة لحماية الشهود.
    Cette dotation donnera au Fonds une plus grande assise financière pour appuyer des programmes efficaces et innovants qui aideront à traiter le problème de la drogue à court et à long terme. UN ومن شأن هذا المبلغ تزويد الصندوق بدخل أكبر لدعم البرامج الفعالة والمبتكرة التي من شأنها أن تساعد على معالجة قضية المخدرات على المدى القصير والطويل.
    Convaincue que des consultations et des contacts plus étroits entre les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et entre ces institutions et organismes et les organisations régionales contribuent à faciliter la formulation de programmes efficaces d'assistance aux peuples concernés, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يساعد على تيسير الإعداد الفعال لبرامج تقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية،
    Convaincue que des consultations et des contacts plus étroits entre les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et entre ces institutions et organismes et les organisations régionales contribuent à faciliter la formulation de programmes efficaces d'assistance aux peuples concernés, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يساعد على تيسير الإعداد الفعال لبرامج تقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية،
    Convaincue que des consultations et des contacts plus étroits entre les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et entre ces institutions et organismes et les organisations régionales contribueraient à faciliter la formulation de programmes efficaces d’aide aux peuples concernés, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن زيادة توثيق الاتصالات والمشاورات الثنائية والجماعية بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية من شأنها أن تساعد على تيسير وضع البرامح بصورة فعالة لتقديم المساعدة الى الشعوب المعنية،
    Convaincu que des consultations et des contacts plus étroits entre les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et entre ces institutions et organismes et les organisations régionales contribueraient à faciliter la formulation de programmes efficaces d'assistance aux peuples concernés, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية وفيما بينها يساعد على تيسير وضع البرامج بصورة فعالة لتقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية،
    Sachant en outre l'importance de la pleine participation des femmes à l'élaboration de politiques et programmes efficaces en matière de prévention de la violence à l'égard des femmes, UN وإذ يسلم كذلك بأهمية مشاركة المرأة مشاركة كاملة في وضع سياسات وبرامج فعالة لمنع العنف ضد المرأة،
    Identifier, tester et développer des modèles innovants d'exécution de programmes efficaces en faveur des enfants; UN :: تحديد واختبار وتطوير النماذج الابتكارية لتنفيذ البرامج الفعّالة لصالح الأطفال؛
    Convaincu que des consultations et des contacts plus étroits entre les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et entre ces institutions et organismes et les organisations régionales contribueraient à faciliter la formulation de programmes efficaces d’assistance aux peuples concernés, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية وفيما بينها يساعد على تيسير وضع برامج بصورة فعلية لتقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية،
    Compte tenu de l'importance de la prévention auprès des jeunes, plusieurs gouvernements qui avaient des programmes efficaces ciblant certains groupes d'âge avaient fait part de leur expérience positive et encouragé d'autres pays à suivre leur exemple. UN ونظرا لأهمية وقاية الشباب، تبادل عدد من الحكومات التي تنفذ برامج ناجحة تستهدف فئات عمرية محددة تجاربها الايجابية فشجعت بذلك سائر الحكومات على أن تطبقها على الصعيد الوطني.
    Convaincue que des consultations et des contacts plus étroits entre les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies et entre ces institutions et organismes et les organisations régionales contribueraient à faciliter la formulation de programmes efficaces d'assistance aux peuples concernés, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن زيادة توثيق الاتصالات والمشاورات بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية وفيما بينها من شأنها أن تساعد على تيسير وضع برامح بصورة فعالة لتقديم المساعدة الى الشعوب المعنية،
    La complexité, la généralisation et la persistance de la pauvreté ont compromis les efforts déployés par les États pour fournir des services sociaux essentiels, notamment en ce qui concerne l’éducation de base, les soins de santé, la nutrition, l’approvisionnement en eau salubre et les systèmes d’assainissement, et entreprendre des programmes efficaces de gestion des terres et des zones côtières et d’aménagement et de développement urbain. UN وقد أضر الطابع المعقد للفقر وتفشيه واستمراره بقدرة الدول على توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، بما في ذلك التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية والتغذية والماء النقي والمرافق الصحية وباضطلاعها بإدارة فعالة للمجالين البري والساحلي وبالتخطيط والتنمية على الصعيد الحضري.
    Le nouveau guide reconnaît que la planification claire des résultats avec les partenaires nationaux est une condition préalable à l'élaboration de programmes efficaces et qu'il est nécessaire d'axer la planification, le suivi et l'évaluation sur les priorités et les résultats définis par les pays en matière de développement. UN ويقر الكتيب الجديد بأن التخطيط الواضح لتحقيق النتائج مع الشركاء الوطنيين متطلب أساسي للتصميم الفعال للبرامج وأن عمليات التخطيط والرصد والتقييم تتطلب تركيزا على الأولويات ونتائج التنمية الوطنية.
    Les conclusions de ces études seront examinées dans des ateliers nationaux, sous-régionaux et régionaux en vue de recenser des politiques et des programmes efficaces. UN وستناقش النتائج التي تخلص إليها تلك الدراسات في حلقات عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية بهدف استبانة السياسات والبرامج الفعالة.
    Promouvoir une culture de respect et de transparence et des programmes efficaces de mise en application et de surveillance, en particulier par la création et l'application d'instruments économiques. UN إعلاء ثقافة الإمتثال والمسآلة والنهوض ببرامج فعالة للإنفاذ والرصد، بما في ذلك من خلال وضع وتطبيق صكوك إقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more