"programmes et projets régionaux" - Translation from French to Arabic

    • البرامج والمشاريع الإقليمية
        
    • المشاريع الوطنية واﻹقليمية
        
    • برامج ومشاريع إقليمية
        
    • البرامج والمشاريع الاقليمية
        
    Des programmes et projets régionaux et sous-régionaux sont élaborés et appuyés grâce aux ressources spéciales pour l'Afrique. UN تصاغ البرامج والمشاريع الإقليمية ودون الإقليمية وتُدعم عن طريق الموارد الخاصة لصالح أفريقيا.
    Des programmes et projets régionaux et sous-régionaux sont élaborés et appuyés grâce aux ressources spéciales pour l'Afrique. UN تصاغ البرامج والمشاريع الإقليمية ودون الإقليمية وتُدعم عن طريق الموارد الخاصة لصالح أفريقيا.
    En vertu de la résolution adoptée par consensus en 1970, des bureaux régionaux ouverts au siège se sont vu confier pour mission de gérer les programmes et projets régionaux. UN وأنشأ القرار المتخذ عام 1970 بتوافق الآراء المكاتب الإقليمية في المقر لإدارة البرامج والمشاريع الإقليمية.
    Pour le suivi et l'évaluation, le Bureau régional mettait au point un modèle intégrant une quarantaine de variables, qui serait utilisé pour évaluer l'impact de tous les programmes et projets régionaux. UN أما بالنسبة لعملية الرصد والتقييم، فإن المكتب اﻹقليمي يعكف على وضع مصفوفة تتألف من حوالي ٤٠ متغيرا لاستخدامها في تقييم أثر المشاريع الوطنية واﻹقليمية.
    Les conclusions et recommandations résultant de ces réunions seront pleinement prises en compte lors de l'élaboration de futurs programmes et projets régionaux dans les domaines correspondants. UN وستوضع الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن تلك الاجتماعات في الاعتبار على نحو كامل لدى وضع برامج ومشاريع إقليمية في المستقبل في الميادين ذات الصلة.
    À cet égard, la réunion des organismes de contrôle de l'État de chacune des Parties aidera la Commission de sécurité dans la conception, l'élaboration et l'exécution de programmes et projets régionaux de modernisation et d'harmonisation de la législation, d'enquête, d'éducation et de prévention de la corruption. UN وفي هذا الصدد، فإن اجتماع الهيئات الرقابية لكل دولة من الدول اﻷطراف، سيسدي المشورة إلى لجنة اﻷمن في تصميم وإنشاء وتشغيل البرامج والمشاريع الاقليمية الهادفة إلى تحديث وتنسيق التشريعات التي من شأنها مناهضة الفساد، والتحقيق فيه، والتوعية بشأن الحيلولة دون وقوعه.
    La Conférence a également adopté un plan d'action relatif au développement de la coopération et de la coordination des programmes et projets régionaux. UN كما اعتمد المؤتمر خطة عمل لتطوير التعاون والتنسيق بين البرامج والمشاريع الإقليمية.
    Des programmes et projets régionaux et sous-régionaux sont élaborés, appuyés et soutenus grâce aux ressources spéciales pour l'Afrique (RSA). UN مجموع الإيرادات الصافية تُصاغ البرامج والمشاريع الإقليمية ودون الإقليمية وتُدعَم وتُواصَل من خلال الموارد الخاصة لصالح أفريقيا.
    Ils ont souligné qu'il fallait exécuter les programmes et projets régionaux et sous-régionaux choisis afin de compléter les efforts nationaux d'exécution. UN وشدد القادة على الحاجة إلى تنفيذ البرامج والمشاريع الإقليمية ودون الإقليمية المختارة لتكملة جهود التنفيذ الوطنية.
    C'est un bon moyen de faciliter et d'améliorer la gestion et la coordination de la mise en œuvre des programmes et projets régionaux et continentaux prioritaires de l'Afrique, ce qui ouvre de meilleures perspectives au processus de développement du continent. UN وهذه طريقة جيدة لتيسير وتحسين إدارة تنفيذ البرامج والمشاريع الإقليمية والقارية ذات الأولوية لأفريقيا، مما يبشر بنتائج أفضل لعملية التنمية في أفريقيا.
    Recommandation 4 Pour accroître l'efficacité et développer les capacités, le PNUD devrait établir la gestion des programmes et projets régionaux dans un lieu approprié de la région ou sous-région UN التوصية 4: ينبغي للبرنامج الإنمائي، من أجل زيادة الفعالية وتنمية القدرات، أن يتخذ مقر إدارة البرامج والمشاريع الإقليمية في موقع مناسب في المنطقة أو في المنطقة دون الإقليمية.
    8.5 programmes et projets régionaux 22 UN 8-5 البرامج والمشاريع الإقليمية
    4. La gestion des programmes et projets régionaux peut être confiée à des organismes des Nations Unies, à des gouvernements, à des organisations inter-gouvernementales ou à d'autres institutions régionales. UN 4 - ويمكن أن يعهد بإدارة البرامج والمشاريع الإقليمية إلى وكالات تابعة للأمم المتحدة أو إلى الحكومات أو منظمات حكومية دولية أو غيرها من المؤسسات الإقليمية.
    L'organisme désapprouve la recommandation selon laquelle les programmes et projets régionaux doivent être gérés depuis un lieu de la région ou sous-région. UN 18 - ولا يتفق البرنامج الإنمائي مع التوصية التي مفادها أن البرامج والمشاريع الإقليمية يجب أن تُدار من مواقع داخل الإقليم أو المنطقة دون الإقليمية.
    Recommandation 4 : Pour accroître l'efficacité et développer les capacités, le PNUD devrait établir la gestion des programmes et projets régionaux dans un lieu approprié de la région ou sous-région. UN التوصية 4 من توصيات التقييم - ينبغي للبرنامج الإنمائي، من أجل زيادة الفعالية وتنمية القدرات، أن ينشئ مقر إدارة البرامج والمشاريع الإقليمية في موقع مناسب في المنطقة أو في المنطقة دون الإقليمية.
    Il a été rendu compte d'une large gamme d'activités au niveau régional: conférences et ateliers régionaux, facilitation des échanges de bonnes pratiques et d'expérience, appui aux gouvernements dans l'élaboration des politiques, renforcement des capacités, déploiement de services fondés sur les TIC, et coopération à des programmes et projets régionaux. UN وقد أُبلغ عن تنفيذ أنشطة عديدة على الصعيد الإقليمي، بما يشمل عقد مؤتمرات وحلقات عمل، وتيسير تبادل التجارب وأفضل الممارسات، ودعم الحكومات الوطنية في بلورة السياسات ذات الصلة، وبناء القدرات، ونشر الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتعاون في تنفيذ البرامج والمشاريع الإقليمية.
    c) Promouvoir et favoriser des programmes et projets régionaux d'appui à la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention et promouvoir le partage d'expériences, notamment en diffusant les meilleures pratiques et les enseignements à retenir, et l'échange d'informations et de données; UN (ج) تعزيز وتشجيع البرامج والمشاريع الإقليمية التي تدعم تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية وتعزز تبادل التجارب وذلك بطرق منها نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة وتبادل المعلومات والبيانات؛
    c) Promouvoir et encourager des programmes et projets régionaux pour la mise en œuvre de l'article 6 et promouvoir l'échange de données d'expérience, notamment en diffusant les meilleures pratiques et les enseignements tirés, d'informations et de données; UN (ج) تعزيز وتشجيع البرامج والمشاريع الإقليمية التي تدعم تنفيذ المادة 6 وتعزز تبادل التجارب وذلك بطرق منها نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة وتبادل المعلومات والبيانات؛
    Pour le suivi et l'évaluation, le Bureau régional mettait au point un modèle intégrant une quarantaine de variables, qui serait utilisé pour évaluer l'impact de tous les programmes et projets régionaux. UN أما بالنسبة لعملية الرصد والتقييم، فإن المكتب اﻹقليمي يعكف على وضع مصفوفة تتألف من حوالي ٤٠ متغيرا لاستخدامها في تقييم أثر المشاريع الوطنية واﻹقليمية.
    15. En coopération avec les partenaires de développement, y compris les commissions économiques régionales, l'ONUDI élaborera également des programmes et projets régionaux et nationaux en faveur des PMA, conformément à la stratégie. UN " 15- وستعمل اليونيدو أيضاً، بالتعاون مع شركاء في التنمية، بما في ذلك اللجان الاقتصادية الإقليمية، على وضع برامج ومشاريع إقليمية ووطنية متوائمة مع الاستراتيجية في أقل البلدان نمواً.
    50. Il conviendrait de resserrer les rapports de travail entre la Commission du développement durable et les organisations régionales, notamment les commissions économiques régionales des Nations Unies, afin d'harmoniser les recommandations formulées par les organisations avec les programmes et projets régionaux concrets. UN ٥٠ - وينبغي أيضا إقامة صلات عمل أوثق بين اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة والمنظمات الاقليمية، وبخاصة اللجان الاقتصادية الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة، بقصد تنسيق توصيات المنظمة مع البرامج والمشاريع الاقليمية عمليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more