"programmes et services" - Translation from French to Arabic

    • البرامج والخدمات
        
    • برامج وخدمات
        
    • والبرامج والخدمات
        
    • وبرامج وخدمات
        
    • برامجها وخدماتها
        
    • للبرامج والخدمات
        
    • ببرامج وخدمات
        
    • البرامج وتقديم الخدمات
        
    • البرنامج والخدمات
        
    • لبرامج وخدمات
        
    • وبرامجها وخدماتها
        
    • برنامج وخدمات
        
    • الخدمات والبرامج
        
    À cet égard, il a engagé la Pologne à veiller à ce que ces programmes et services bénéficient de ressources financières suffisantes et d'un personnel qualifié. UN وحثت اللجنة بولندا، في هذا الخصوص، على تخصيص الموارد المالية الكافية والموارد البشرية المدرَّبة لهذه البرامج والخدمات.
    Les détenues mineures doivent avoir accès à des programmes et services expressément conçus pour leur sexe et leur âge, tels qu'un soutien psychologique en cas de violences sexuelles. UN تتاح للسجينات القاصرات البرامج والخدمات التي تراعي السن ونوع الجنس، من قبيل المشورة بشأن الانتهاك أو العنف الجنسي.
    174. Les personnes âgées peuvent bénéficier des programmes et services suivants. UN 174- فيما يلي بعض البرامج والخدمات المتاحة لكبار السن:
    La situation, les besoins et les possibilités de chaque groupe cible sont pris en considération lors de la conception et de la mise en œuvre des programmes et services dans le domaine de l'emploi. UN وعند تصميم وتنفيذ برامج وخدمات الاستخدام، تراعى الحالة الخاصة لكل فئة مستهدفة واحتياجاتها وإمكاناتها.
    Elles doivent par conséquent offrir des programmes et services diversifiés qui répondent à ces besoins, en consultation avec les détenues ellesmêmes et les groupes concernés. UN لذا على سلطات السجن أن تقدم برامج وخدمات شاملة لتلبية هذه الاحتياجات، بالتشاور مع السجينات أنفسهن والجماعات المعنية.
    Accorder la priorité à certains lieux, quartiers et communautés pour veiller à ce que les programmes et services soient fournis à bon escient; UN :: التركيز على أماكن وأحياء ومجتمعات محلية معينة لكفالة وصول البرامج والخدمات إلى الأماكن الصحيحة؛
    Nous allons présenter dans ce qui suit les différents programmes et services dédiés aux enfants handicapés. UN وسنعرض فيما يلي البرامج والخدمات المختلفة المقدمة للأطفال المعاقين.
    Les jeunes détenues doivent avoir accès à des programmes et services expressément conçus pour leur sexe et leur âge, tels qu'un soutien psychologique en cas de violences sexuelles ou d'abus. UN تتاح للسجينات القاصرات البرامج والخدمات التي تراعي السن ونوع الجنس من قبيل المشورة بشأن الانتهاك أو العنف الجنسي.
    Par ailleurs, il note l'insuffisance des programmes et services spécialisés dans la santé des adolescents, y compris la santé mentale, en particulier des programmes de soins et de réadaptation des toxicomanes. UN وتلاحظ اللجنة كذلك محدودية البرامج والخدمات المتاحة في مجال صحة المراهقين، بما فيها الصحة العقلية، وبصفة خاصة محدودية برامج العلاج وإعادة التأهيل في مجال إدمان المخدرات.
    * Exploiter la technologie pour appuyer les programmes et services éducatifs, l'apprentissage utile pour la vie et le travail, et la promotion de l'utilisation fonctionnelle de la langue; UN :: استعمال التكنولوجيا لدعم البرامج والخدمات التعليمية والتعلُّم المطلوب للحياة والعمل وتشجيع الاستعمال الوظيفي للغة؛
    Le Gouvernement du Canada fait des transferts financiers continus aux gouvernements provinciaux et territoriaux pour couvrir une partie des coûts de ces programmes et services. UN وتقوم حكومة كندا، باستمرار بتحويل أموال إلى حكومات المقاطعات والأقاليم لكي تدفع نسبة من تكاليف هذه البرامج والخدمات.
    Il faut en priorité renforcer et développer les programmes et services de base les plus économiques si l’on veut créer un système efficace. UN ولا بد بادئ ذي بدء لقيام نظام صحي فعال من تعزيز وتطوير ألزم البرامج والخدمات اﻷساسية وأكثرها فعالية من حيث التكلفة.
    Cependant, tous les programmes et services devraient se préoccuper du rôle et des responsabilités des hommes en matière de santé génésique. UN بيد أن جميع البرامج والخدمات ينبغي أن تولي أهمية لدور ومسؤولية الرجل في الصحة الانجابية.
    Les programmes et services offerts aux élèves ayant des déficiences auditives et visuelles ou des problèmes d'assimilation sont donnés dans trois centres spécialisés. UN وتقدم البرامج والخدمات للطلبة الذين يعانون من عجز سمعي أو بصري أو من مشكلات تعليمية في ثلاثة مراكز متخصصة.
    Elles doivent par conséquent offrir des programmes et services diversifiés qui répondent à ces besoins, en consultation avec les détenues ellesmêmes et les groupes concernés. UN لذا على سلطات السجن أن تقدم برامج وخدمات شاملة لتلبية هذه الاحتياجات، بالتشاور مع السجينات أنفسهن والجماعات المعنية.
    Elles doivent par conséquent offrir des programmes et services diversifiés qui répondent à ces besoins, en consultation avec les détenues elles-mêmes et les groupes concernés. UN لذا فإن على سلطات السجن أن تقدِّم برامج وخدمات شاملة تتناول هذه الاحتياجات، بالتشاور مع السجينات أنفسهن والجماعات ذات الصلة.
    Elles doivent par conséquent offrir des programmes et services diversifiés qui répondent à ces besoins, en consultation avec les détenues elles-mêmes et les groupes concernés. UN لذا تقدم سلطات السجن برامج وخدمات شاملة تتناول هذه الاحتياجات، بالتشاور مع السجينات أنفسهن والجماعات المعنية.
    Elles doivent par conséquent offrir des programmes et services diversifiés qui répondent à ces besoins, en consultation avec les détenues elles-mêmes et les groupes concernés. UN لذا فإن على سلطات السجن أن تقدِّم برامج وخدمات شاملة تتناول هذه الاحتياجات، بالتشاور مع السجينات أنفسهن والجماعات ذات الصلة.
    Les familles ont besoin d'une assistance concrète par le biais de politiques, programmes et services. UN فاﻷسر بحاجة إلى مساعدة ملموسة توفرها السياسات والبرامج والخدمات.
    Meilleure compréhension du rôle, des activités et des préoccupations de l'ONU, grâce aux activités, programmes et services de diffusion. UN تعزيز فهم دور وعمل الأمم المتحدة وشواغلها الناشئة عن أنشطة وبرامج وخدمات التوعية
    Par exemple, le Gouvernement demande aux différents organismes et départements de contrôler et d'évaluer l'efficacité de leurs propres programmes et services en ce qui concerne les Maoris. UN وعلى سبيل المثال، تتوقع الحكومة أن تقوم كل وكالة وإدارة برصد وتقييم برامجها وخدماتها من ناحية فعاليتها للماوريين.
    Répondre aux besoins de ces personnes et garantir le respect de leurs droits demeureront des responsabilités nationales longtemps encore, et il faudra en tenir compte dans les programmes et services rattachés aux systèmes nationaux de soins de santé. UN وتلبية احتياجات الناجين من الألغام الأرضية وضمان حقوقهم هي المسؤوليات الوطنية التي ستستمر في الأجل الطويل. وينبغي للبرامج والخدمات المدرجة في أي نظام وطني للرعاية الصحية أن تراعي هذه النقطة.
    Mme Carmelita Villanueva, programmes et services d'information de l'UNESCO, UN السيدة كارمليتا فيلانوفا، عضو فريق اليونسكو الخاص ببرامج وخدمات المعلومات،
    L'attaché d'administration (P-4) ferait en sorte que les programmes et services soient fournis et exécutés d'une façon efficace et effective conformément aux politiques et directives applicables. UN 41 - وسيضمن الموظف الإداري (برتبة ف-4) تنفيذ البرامج وتقديم الخدمات وإنجاز هذه وتلك بطريقة تتسم بالفعالية والكفاءة في إطار من السياسات والمبادئ التوجيهية السارية.
    (UN-D-15-800) Services d'appui aux programmes et services de gestion UN (UN-D-15-800) خدمات دعم البرنامج والخدمات اﻹدارية
    Il est également indispensable de documenter les conséquences spécifiques des programmes et services gouvernementaux sur la santé et le bien-être des femmes. UN وثمة حاجة أيضاً لتوثيق الآثار المحددة لبرامج وخدمات الحكومة على صحة ورفاهية المرأة.
    11.26 La stratégie d'aide aux personnes handicapées du Commonwealth est un cadre stratégique qui vise à éliminer les obstacles pour permettre aux personnes handicapées de participer aux politiques, programmes et services du Gouvernement australien. UN وتعد الاستراتيجية الوطنية للإعاقة إطارا استراتيجيا لإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في سياسات الحكومة الأسترالية وبرامجها وخدماتها عن طريق إزالة الحواجز.
    Le Gouvernement canadien a prévu 2,2 milliards de dollars sur cinq ans pour offrir de meilleurs programmes et services à cette fin. UN وتقوم حكومة كندا باستثمار 2.2 بليون دولار على مدى خمس سنوات في برنامج وخدمات معززة لتحقيق هذه الغاية.
    Leur lieu de résidence détermine quelle instance gouvernementale est chargée de leur fournir des programmes et services, ainsi que l'offre qui existe en la matière. UN فمكان إقامتهن هو الذي يحدد ما هو المستوى الحكومي المسؤول عن تقديم الخدمات والبرامج لهن، وكذلك توافر مثل هذا الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more