"programmes ou projets" - Translation from French to Arabic

    • البرامج أو المشاريع
        
    • برامج أو مشاريع
        
    • البرنامج أو المشروع
        
    • برنامج أو مشروع
        
    • ببرامج أو مشاريع
        
    • للبرامج أو المشاريع
        
    Il devrait présenter une évaluation ou une description qualitatives de la mesure dans laquelle les résultats correspondent aux objectifs des programmes ou projets dans leur ensemble. UN وينبغي أن يتضمن التقرير قياسا أو وضعا نوعيا للدرجة التي أنجزت بها النتائج أهداف البرامج أو المشاريع ككل.
    Manque d'intégration des plans, programmes ou projets aux politiques nationales sur la DDTS UN نقص تعميم الخطط، أو البرامج أو المشاريع في التخطيط والسياسات الوطنية ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    L'absence de financement de sources aussi bien nationales qu'internationales est souvent le principal obstacle à l'introduction des techniques spatiales aux programmes ou projets opérationnels de développement. UN ويشكل نقص التمويل من المصادر الوطنية والدولية على السواء العقبة الرئيسية التي تعترض في أغلب الأحيان ادراج استخدام تكنولوجيا الفضاء في البرامج أو المشاريع الإنمائية العملية.
    ii) Accroissement du nombre de programmes ou projets communs des Nations Unies qui concernent des questions d'ordre national relatives à l'environnement UN ' 2` زيادة عدد برامج أو مشاريع الأمم المتحدة المشتركة التي تعالج القضايا البيئية الوطنية
    Le groupe de travail a encouragé les équipes et ces organisations à se concerter sur les initiatives, programmes ou projets pouvant aider les premières à aller de l'avant dans leurs travaux. UN وشجع الفريق العامل على التفاعل بين أفرقة العمل والمنظمات التي لها مبادرات أو برامج أو مشاريع يمكن أن تفيد عمل أفرقة العمل في إحراز مزيد من التقدم.
    Le Gouvernement conserve la responsabilité d'ensemble de l'exécution nationale des programmes ou projets par le biais de l'institution désignée. UN وتحتفظ الحكومة بالمسؤولية العامة عن البرنامج أو المشروع المدار وطنيا بواسطة مؤسستها المسماة.
    Toutefois, ce montant n'est pas inclus dans le budget des programmes ou projets financés au moyen du fonds d'affectation spéciale. UN بيد أن هذا المبلغ لا يدرج في ميزانية برنامج أو مشروع الصندوق الاستئماني.
    Des actions en collaboration interorganisations, des programmes parallèles portant sur un même problème et des programmes ou projets conjoints mis au point par plusieurs organismes du système des Nations Unies étaient actuellement à l'étude. UN ثم طُرحت للدراسة الإجراءات التعاونية بين المؤسسات، والبرامج الموازية التي تُعنى بإحدى المشاكل المشتركة، إضافة إلى البرامج أو المشاريع المشتركة التي وضعتها عدة هيئات تابعة للأمم المتحدة.
    Pourcentage des programmes ou projets du système des Nations Unies touchant le contrôle des drogues à l’origine desquels se trouve le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; UN نسبة البرامج أو المشاريع المتصلـــة بمراقبـــة المخدرات التي يبدؤها برنامج اﻷمـــم المتحـــدة للمراقبة الدولية للمخدرات ضمن منظومـــة اﻷمم المتحدة،
    2. Tous les programmes ou projets financés par le PNUD doivent faire l'objet d'un examen avant approbation. UN 2 - يجب تقييم جميع البرامج أو المشاريع التي يمولها البرنامج الإنمائي قبل الموافقة عليها.
    La tâche des chercheurs est de proposer des programmes ou projets susceptibles d’aider ces pays à mettre en oeuvre des politiques plus efficaces dans le domaine des technologies industrielles. UN ويقوم الباحثون العاملون بالمشروع باقتراح البرامج أو المشاريع التي قد تساعد تلك البلدان على تنفيذ سياسات أفضل للتكنولوجيا الصناعية.
    En particulier, il n'existe aucun moyen efficace de déterminer les activités, programmes ou projets qui ont atteint leurs objectifs. UN ولا توجد بشكل خاص وسيلة فعالة لتحديد ما إذا كانت اﻷنشطة أو البرامج أو المشاريع المحددة قد حققت أهدافها وأنها قد انجﱢزت في حدود الميزانية وفي الموعد المحدد.
    Certains organismes ont fixé des seuils au-dessus desquels les programmes ou projets sont évalués. UN 113- وقد وضعت بعض المؤسسات عتبات دنيا يجري تقييم البرامج أو المشاريع في ضوئها.
    Le groupe de travail a encouragé les équipes et ces organisations à se concerter sur les initiatives, programmes ou projets pouvant aider les premières à aller de l'avant dans leurs travaux. UN وشجع الفريق العامل على التفاعل بين أفرقة العمل والمنظمات التي لها مبادرات أو برامج أو مشاريع يمكن أن تفيد عمل أفرقة العمل في إحراز مزيد من التقدم.
    La formulation et l'exécution de programmes ou projets spéciaux dans la région nécessitent une coordination et un suivi sans relâche avec ces donateurs et avec d'autres encore. UN وهناك حاجة إلى التنسيق وإلى أعمال المتابعة المتواصلة لدى هذه الجهات المانحة وغيرها من أجل التوصل إلى صياغة وتنفيذ برامج أو مشاريع خاصة في المنطقة.
    De nombreux organismes des Nations Unies se sont maintenant dotés de politiques bien définies et de programmes ou projets dont le but est de soutenir la coopération Sud-Sud. UN 124- يملك كثير من وكالات الأمم المتحدة الآن سياسات محددة بدقة و/أو برامج أو مشاريع من أجل دعم التعاون بين بلدان الجنوب.
    Les documents à caractère général sont publiés par le Département des affaires publiques au siège, alors que ceux qui décrivent des programmes ou projets précis sont produits par les bureaux ou divisions du PNUD. UN وفي المقر، تقوم إدارة الشؤون العامة بإصدار مواد من هذا النوع، بينما تتولى مكاتب البرنامج اﻹنمائي أو شعبة إصدار المواد المتعلقة باﻹبلاغ عن برامج أو مشاريع محددة.
    Votre organisation réalise-t-elle des programmes ou projets spéciaux en faveur des populations autochtones? UN هل لمنظمتكم أي برامج أو مشاريع تعنى خصيصا بالسكان اﻷصليين؟
    Conformément à la pratique suivie par les Nations Unies et avec l'autorisation de la Commission des stupéfiants, son organe directeur, le PNUCID applique un taux d'appui aux programmes pouvant atteindre 13 % affectés à l'exécution des programmes ou projets. UN وفقا لممارسات الأمم المتحدة، وعلى النحو المأذون به مع هيئة البرنامج الإدارية، أي لجنة المخدرات، يتقاضى البرنامج معدلا للدعم البرنامجي يصل إلى 13 في المائة لقاء تنفيذ البرنامج أو المشروع.
    De par sa nature, il ne contient pas d'informations détaillées; celles-ci figureront dans la documentation relative aux différents programmes ou projets. UN وكوثيقة إطارية، فإنها لا تقدم معلومات متعمقة عن خصائص البرنامج؛ وسترد معلومات تفصيلية في وثائق البرنامج أو المشروع ذي الصلة.
    Si les programmes ou projets sont exécutés en collaboration avec un autre organisme, ce dernier et le Fonds se partagent les sommes versées au titre de l'appui aux programmes, le montant total ne devant pas dépasser 13 %. UN وفي حالة تقاسم البرنامج أو المشروع بين الصندوق وإحدى الوكالات المرتبطة به، تُقتسم تكاليف دعم البرنامج بين المنظمتين أيضا على وفق ذلك على ألا يتجاوز مجموع المبلغين 13 في المائة.
    Il estime que le budget-programme est destiné à financer des programmes en faveur des femmes et des enfants et qu'il ne doit pas servir à couvrir des dépenses qui ne sont pas directement liées à des programmes ou projets spécifiques. UN ويرى المجلس أن الميزانية البرنامجية هي لتوفير أموال للبرامج المكرسة للنساء والأطفال، وينبغي ألا تغطي أي تكاليف لا تعزى مباشرة إلى برنامج أو مشروع بعينه.
    Analyser les paramètres permettant de déterminer le nombre de postes opérationnels dont les bureaux de pays devraient disposer; suivre et contrôler la mesure dans laquelle les bureaux de pays utilisent le budget de programme pour financer des dépenses opérationnelles qui ne sont pas afférentes à des programmes ou projets spécifiques UN تحليل معايير تحديد المستوى المناسب للوظائف التشغيلية في المكاتب القطرية؛ ورصد ومراقبة استخدام المكاتب القطرية للميزانية البرنامجية لتغطية النفقات التشغيلية غير المتصلة ببرامج أو مشاريع محددة
    Des 57 évaluations communiquées par les bureaux de pays pendant l'exercice biennal 2007-2008, 17 ont été des évaluations de programmes de pays du FNUAP, 9 des examens à mi-parcours et 31 des évaluations d'autres programmes ou projets appuyés par le Fonds. UN وخلال فترة السنتين 2007-2008، قدمت المكاتب القطرية 57 تقييما، شملت 17 تقييما للبرامج القطرية للصندوق، و 9 استعراضات لمنتصف المدة، و 31 تقييما للبرامج أو المشاريع الأخرى التي يدعمها الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more