i) Formulation de programmes scientifiques et coopération internationale en matière de recherche; | UN | ' ١ ' تحديد البرامج العلمية والتعاون الدولي في مجال البحوث؛ |
programmes scientifiques, technologiques et de formation multilatéraux | UN | البرامج العلمية والتكنولوجية والتدريبية المتعددة الأطراف |
programmes scientifiques, technologiques et de formation multilatéraux | UN | البرامج العلمية والتكنولوجية والتدريبية المتعددة الأطراف |
L'un aide à mettre au point les programmes scientifiques destinés aux élèves de la cinquième année secondaire et dispense une formation en cours d'emploi aux enseignants. | UN | ويساعد أحدهما على وضع برامج علمية للصف النهائي من المرحلة اﻹعدادية وإتاحة التدريب في أثناء الخدمة. |
Les instituts et les entreprises des Pays-Bas participent aussi activement à divers programmes scientifiques de l'ESA. | UN | كما تشارك المعاهد والصناعات الهولندية مشاركة واسعة في مختلف البرامج العلمية للايسا. |
programmes scientifiques, technologiques et de formation multilatéraux | UN | البرامج العلمية والتكنولوجية والتدريبية المتعددة الأطراف |
ii) Renforcer et, le cas échéant, élargir les programmes scientifiques internationaux existants en vue d'assurer une bonne coordination et de promouvoir des travaux scientifiques de haute qualité; | UN | ' ٢ ' تعزيز البرامج العلمية الدولية القائمة لضمان تنسيق ورقي العلوم، وتوسيع تلك البرامج عند الاقتضاء؛ |
iii) Accroître la participation des pays en développement dans le cadre de ces programmes scientifiques internationaux; | UN | ' ٣ ' زيادة اشتراك البلدان النامية في هذه البرامج العلمية الدولية؛ |
Une initiative analogue a été démarrée afin de rassembler des informations sur les programmes scientifiques et la coopération internationale. | UN | وشُرع في عمل مماثل لتجميع معلومات عن البرامج العلمية والتعاون الدولي. |
La base de nombreux programmes scientifiques sur les océans est constituée par une connaissance de la topographie des fonds marins. | UN | ومن اﻷساسي بالنسبة لكثير من البرامج العلمية في مجال المحيطات، معرفة تضاريس قاع البحار. |
Ils sont favorables à la mise en commun des données d'expérience, du savoir-faire, des outils de formation et de la documentation pertinente, ainsi qu'à une participation conjointe à des programmes scientifiques. | UN | وهي مهتمة بتبادل الخبرات والمهارات ومنهجيات التدريب والوثائق، وبالمشاركة كذلك في بعض البرامج العلمية المشتركة. |
Le présent chapitre décrit les évolutions récentes relatives à certains des programmes scientifiques et des nouvelles technologies. | UN | ويصف الفصل الحالي التطورات التي استجدت مؤخراً فيما يتعلق ببعض البرامج العلمية الراسخة والتكنولوجيات الجديدة. |
Le Comité continuera de traiter la question des objets géocroiseurs dans les programmes scientifiques futurs. | UN | وسوف تواصل اللجنة التصدي لمسألة الأجسام القريبة من الأرض في البرامج العلمية المقبلة. |
Les programmes scientifiques actuellement en cours dans l'Antarctique devraient être supervisés par l'ONU, ce qui permettrait de mettre fin aux chevauchements inutiles, de régler la question des déchets et de focaliser l'attention sur les ressources qui sont actuellement disponibles. | UN | إن إشراف اﻷمم المتحدة على البرامج العلمية التي تجرى حاليا في انتاركتيكا سيضع حدا للازدواج الذي لا لزوم له، ويقلل من النفايات، ويركز على الموارد المتاحة حاليا. |
Plusieurs programmes scientifiques bénéficient d'une aide en matière de gestion des données de la part des observatoires océanographiques nationaux, régionaux et mondiaux. | UN | ويتوفر الدعم في مجال إدارة البيانات لعدد من البرامج العلمية العالمية من خلال مراكز البيانات الأوقيانوغرافية الوطنية والإقليمية والعالمية المتعاونة، مع اللجنة. |
Des programmes scientifiques et techniques ont été élaborés pour l'exploitation des données de télédétection que ceux-ci permettront de recueillir. | UN | واستحدثت برامج علمية تطبيقية لاستخدام بيانات الاستشعار عن بعد الواردة من الساتلين. |
Toutefois, plusieurs nouveaux domaines d'études interdisciplinaires ne sont pas encore couverts comme il le faudrait par des programmes scientifiques internationaux spécifiques. | UN | غير أن ثمة عدة مجالات موضوعية ناشئة متعددة الاختصاصات لم تتناولها بعد برامج علمية محددة تناولا كافيا على الصعيد الدولي. |
Les activités nationales les plus importantes en ce qui concerne les programmes scientifiques, les instruments de télédétection et les projets technologiques nationaux seront évoquées. | UN | وسيجري تناول أهم اﻷنشطة الوطنية التي لها علاقة بالبرامج العلمية وأجهزة الاستشعار عن بعد ومشاريع التكنولوجيا الوطنية. |
L'impact du CERN sur la société dépasse donc les résultats de ses programmes scientifiques. | UN | ولذلك، فإن أثر المنظمة على المجتمع يتجاوز نتائج برامجها العلمية. |
Les programmes scientifiques et techniques bénéficiant d'une aide publique devraient tenir compte du marché et des besoins du secteur productif. | UN | وينبغي للبرامج العلمية والتكنولوجية التي تتلقى مساعدات حكومية أن تراعي السوق واحتياجات القطاع الانتاجي. |
Le fait qu'il soit indispensable de mener des expériences et des programmes scientifiques joue en la défaveur des pays peu privilégiés sur le plan technique. | UN | كما أن الالتزام بإجراء تجارب وبرامج علمية فيه غبن للبلدان المتخلفة تكنولوجيا. |
Les organisateurs de voyages en Antarctique facilitent les opérations de nature logistique et les programmes scientifiques en Antarctique en fournissant des services de transport. | UN | ١٥٥ - ويدعم منظمو الرحلات إلى أنتاركتيكا العمليات السوقية والبرامج العلمية في أنتاركتيكا عن طريق توفير النقل. |
Réaffirmant la nécessité de renforcer les programmes scientifiques et techniques des entités concernées du système des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز برامج العلم والتكنولوجيا للكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، |
L'ONUDI a depuis toujours travaillé main dans la main avec les États Membres pour les encourager à mettre à niveau leur tissu industriel dans le cadre de programmes scientifiques, technologiques et d'industrialisation. | UN | وقد عملت اليونيدو باستمرار مع الدول الأعضاء على تحديث صناعاتها ضمن إطار برامج العلوم والتكنولوجيا والتصنيع. |
Les tentatives de faire de l'Antarctique une base de programmes scientifiques et de coopération pacifique entre nations sont certes louables. | UN | إن محاولة جعل أنتاركتيكا قاعدة لبرامج علمية وتعاون سلمي بين الدول هي محاولة جديرة بالثناء. |