"progressif et" - Translation from French to Arabic

    • التدريجي
        
    • وتدريجية
        
    • تدريجية وعلى
        
    • وعلى مراحل
        
    • مرضي تدريجي
        
    • ومتدرج
        
    • تدريجي ولا
        
    • تدريجيا وعلى
        
    De toute manière, ceci relève du développement progressif et non de la codification stricto sensu. UN وعلى كل حال، فإن الموضوع يتعلق بالتطوير التدريجي وليس بالتدوين بمعناه الضيق.
    Elle a pour but d'encourager le développement progressif et la codification du droit international. UN وتتمثل مهمتها في تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدونيه.
    Elle a pour but d'encourager le développement progressif et la codification du droit international. UN وتتمثل مهمتها في تعزيز التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدونيه.
    Développement progressif et codification du droit international : Division de la codification UN التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه: شعبة التدوين
    Il se prononce régulièrement en faveur d'un désarmement nucléaire progressif et continu et d'une adhésion universelle aux instruments internationaux pertinents. UN وأضاف أن كازاخستان تدعو بثبات إلى نزع السلاح بصورة مطردة وتدريجية وإلى عالمية الانضمام للصكوك الدولية في هذا المجال.
    Il a également contribué sensiblement à la promotion du développement progressif et de la codification du droit international pour mieux servir la paix mondiale et le développement. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية أيضا إسهامات هامة بغية المساعدة على التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه لخدمة السلام العالمي والتنمية على نحو أفضل.
    Ainsi, le chemin de la paix passe sans doute par un désarmement nucléaire progressif et une limitation du transfert des armes classiques. UN ولا بد لطريق السلام أن يمر من خلال نزع السلاح النووي التدريجي والحد من نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Sous-programme 3. Développement progressif et codification du droit international UN البرنامج الفرعي ٣ : التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه
    Sous-programme 3. Développement progressif et codification du droit international UN البرنامج الفرعي 3، التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه
    Un traité sur les matières fissiles est donc indispensable à la fois pour un désarmement nucléaire progressif et pour la non-prolifération. UN إن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية إذن لا غنى عنها لنزع السلاح النووي التدريجي ولمنع الانتشار النووي على حد سواء.
    Sous-programme 3. Développement progressif et codification du droit international UN البرنامج الفرعي 3 التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه
    Objectif de l'Organisation : Faciliter le développement progressif et la codification du droit international UN هدف المنظمة: تيسير التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه
    On s'attend que ce stage facilitera le transfert progressif et le développement des activités d'évaluation dans l'institution. UN ومن المتوقع أن تسهم حلقة العمل هذه في النقل التدريجي لأنشطة التقييم إلى جهات أخرى وتوسع نطاقها في المفوضية.
    Sous-programme 3. Développement progressif et codification du droit international UN البرنامج الفرعي 3، التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه
    Objectif de l'Organisation : Faciliter le développement progressif et la codification du droit international UN هدف المنظمة: تيسير التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه
    Entretien, retrait progressif et démantèlement des réseaux locaux de la Mission desservant 1 184 usagers au maximum, dans 19 secteurs UN صيانة الشبكات المحلية للبعثة التي يستخدمها عدد أقصاه 184 1 مستعملاًَ في 19 موقعاً وسحبها التدريجي وتفكيكها
    Sous-programme 3. Développement progressif et codification du droit international UN البرنامج الفرعي 3 التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه
    Objectif de l'Organisation : Développement progressif et codification du droit international UN هدف المنظمة: التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه
    Les arrêts de la Cour ont joué un rôle important dans l'interprétation et la clarification des normes du droit international ainsi que dans son développement progressif et sa codification. UN لقد أدت الأحكام الصادرة عن المحكمة دورا هاما في تفسير وتوضيح قواعد القانون الدولي، وكذلك في تطويره وتدوينه التدريجي.
    Réaffirmant que le renforcement des capacités devrait être un processus continu, progressif et itératif, qui soit de nature participative, impulsé par les pays et compatible avec les priorités et les situations nationales, UN وإذ يؤكد من جديد أن بناء القدرات ينبغي أن يكون عملية مستمرة وتدريجية ومتكررة تتسم بالتشارك وتكون ذات طابع قطري وتتسق مع الأولويات والظروف الوطنية،
    Par ailleurs, le transfert progressif et par étapes du Bureau en Somalie sera planifié. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري الاضطلاع بالتخطيط لنقل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى الصومال بطريقة تدريجية وعلى مراحل.
    Il explique que pour ce faire, il faut pleinement appliquer les accords de désarmement déjà conclus et en passer de nouveaux pour parvenir à un désarmement progressif et sûr. UN واختتم حديثه قائلا إنه يجب لتحقيق هذا الهدف أن تُنفَّذ بالكامل اتفاقات نزع السلاح القائمة وذلك لتشجيع نزع السلاح بأمان وعلى مراحل.
    À cette date, il souffrait depuis déjà quinze jours d'une importante perte de liquides ayant entraîné un syndrome cachectique, c'est-à-dire un amaigrissement progressif et pathologique. UN وكان حينئذ يعاني من فقد خطير لماء جسمه استمر 15 يوماً، ما أسفر عن إصابته بمتلازمة الدنف التي تتمثـل في فقدان مرضي تدريجي للوزن.
    Il est essentiel, dans la conduite de cette réforme, de veiller à ce que le processus de changement soit harmonieux et progressif et de régler les principaux problèmes à mesure qu'ils se présentent de façon que la gestion des ressources humaines puisse s'appuyer sur des résultats concrets. UN ومن الأساسي عند إجراء الإصلاح أن يُضطلع بعملية التغيير بشكل منتظم ومتدرج وأن تحل المشاكل الرئيسية أثناء الإصلاحات حتى تعتمد إدارة الموارد البشرية على نتائج ملموسة.
    L'Ukraine se félicite du rétablissement progressif et irréversible des institutions gouvernementales dans le pays. UN وترحب أوكرانيا بإعادة إنشاء المؤسسات الحكومية في البلد على نحو تدريجي ولا رجعة فيه.
    En conséquence, on a suggéré que le processus de gestion axée sur les résultats soit progressif et porte sur le long terme. UN ولذلك، اقتُرح أن تطبق عملية اﻹدارة القائمة على النتائج تدريجيا وعلى المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more