projections de recettes du Fonds général pour 2011 et 2012 | UN | الإيرادات المسقطة للصندوق العام - 2011 و 2012 |
Le montant des dépenses prévues au titre des programmes sera ajusté en permanence en fonction de données actualisées relatives aux projections de recettes. | UN | وسيجري بصورة مستمرة تعديل مستويات الإنفاق المقررة للبرامج استنادا إلى معلومات مستكملة عن الإيرادات المسقطة. |
Le tableau 7 présente les projections de recettes provenant des contributions au titre des ressources générales et supplémentaires du FNUAP pour 2000-2003. | UN | 11 - ويبين الجدول 7 الإيرادات المتوقعة من التبرعات المقدمة لصالح الموارد العامة والتكميلية للصندوق للفترة 2000-2003. |
Naguère, les projections de recettes n'ont été ni exactes ni fiables. | UN | ولم تكن إسقاطات الإيرادات في الماضي القريب دقيقة وموثوقة. |
150. Certaines délégations ont mentionné la recommandation du Comité des commissaires aux comptes tendant à ce que l'UNICEF établisse avec davantage d'exactitude les projections de recettes au titre des programmes devant être financés au moyen de fonds supplémentaires en mettant en oeuvre des stratégies plus réalistes de budgétisation et de collecte de fonds. | UN | ١٥٠ - وأشارت بعض الوفود إلى توصية مجلس مراجعي الحسابات بأنه ينبغي لليونيسيف أن تزيد من تحسين مدى دقة توقعاتها المتعلقة باﻹيرادات بالنسبة للبرامج التكميلية غير الممولة بأموال تكميلية من خلال استراتيجيات للميزنة وجمع اﻷموال تتسم بدرجة أكبر من الواقعية. |
Tableau 2. projections de recettes de l'UNICEF | UN | الجدول 2 - إسقاطات إيرادات اليونيسيف |
Certaines délégations ont demandé que les prochains projets de budget comprenant une analyse plus approfondie des projections de recettes et autres éléments clefs du budget. | UN | وطلبت بعض الوفود أن تتضمن وثائق الميزانيات في المستقبل مزيدا من التحليل ﻹسقاطات اﻹيرادات وغير ذلك من العناصر الرئيسية للميزانية. |
Au paragraphe 10 de son rapport, le Comité consultatif estime que les projections de recettes qui figurent dans le document E/CN.7/2001/14 sont optimistes. | UN | في الفقرة 10، أشارت اللجنة الاستشارية إلى أنها ترى أن اسقاطات الايرادات المدرجة في الوثيقة E/CN.7/2001/14 تبدو متفائلة. |
Le montant des dépenses prévues au titre des programmes sera ajusté en permanence en fonction de données actualisées relatives aux projections de recettes. | UN | وسيجري بصورة مستمرة تعديل مستويات الإنفاق المقررة على البرامج استنادا إلى معلومات مستكملة عن الإيرادات المسقطة. |
projections de recettes du Fonds général pour 2007 et 2008 | UN | الإيرادات المسقطة للصندوق العام - 2007 و 2008 |
projections de recettes du Fonds général pour 2009 et 2010 | UN | الإيرادات المسقطة للصندوق العام - 2009 و 2010 |
projections de recettes pour 2009 | UN | الإيرادات المسقطة سنة 2009 |
projections de recettes pour 2011 | UN | الإيرادات المسقطة سنة 2011 |
projections de recettes pour | UN | الإيرادات المسقطة سنة 2007 |
Pour 2002, le FNUAP s'est fixé un objectif de 283,5 millions de dollars, soit 5 % de plus que ses projections de recettes pour 2001, qui étaient de 270 millions de dollars. | UN | وبالنسبة لعام 2002، حدد الصندوق هدفا لجمع الأموال قدره 283.5 مليون دولار، مما يمثل زيادة قدرها 5 في المائة عن الإيرادات المتوقعة لعام 2001، والبالغة 270 مليون دولار. |
projections de recettes du Fonds général pour 2013 et 2015 | UN | الإيرادات المتوقعة للصندوق العام - للفترة 2014-2015 |
projections de recettes pour 2014 | UN | الإيرادات المتوقعة لعام 2014 |
Tandis que le report total pour 1998 s’est élevé à 138,1 millions de dollars, dont 9,5 millions de dollars au titre des programmes généraux, les projections de recettes pour l’année incitent une nouvelle fois à faire preuve de prudence dans l’allocation des ressources. | UN | وبينمــا بلغ مجموع المبلغ المرحل من عام 1998 مقدر بـ 138.1 مليون دولار، منه 9.5 من ملايين الدولارات في إطار البرامج العامة، ستستلزم مرة أخرى إسقاطات الإيرادات للعام رصدا دقيقا جدا للموارد. |
Tandis que le report total pour 1998 s'est élevé à 138,1 millions de dollars, dont 9,5 millions de dollars au titre des programmes généraux, les projections de recettes pour l'année incitent une nouvelle fois à faire preuve de prudence dans l'allocation des ressources. | UN | وبينما بلغ مجموع المبلغ المرحل من عام 1998 مقدر ب138.1 مليون دولار، منه 9.5 من ملايين الدولارات في إطار البرامج العامة، ستستلزم مرة أخرى إسقاطات الإيرادات للعام رصدا دقيقا جدا للموارد. |
Tout en prenant acte de l'amélioration de l'ensemble des hypothèses relatives aux recettes et de l'augmentation des recouvrements imputés au budget d'appui brut au titre des autres ressources, certaines délégations ont exprimé une inquiétude au sujet des projections de recettes. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء إسقاطات الإيرادات في الوقت الذي سلـَّـمت فيه بتحسن المسار العام للإيرادات والزيادات في مساهمات الموارد الأخرى في ميزانية الدعم الإجمالية. |
150. Certaines délégations ont mentionné la recommandation du Comité des commissaires aux comptes tendant à ce que l'UNICEF établisse avec davantage d'exactitude les projections de recettes au titre des programmes devant être financés au moyen de fonds supplémentaires en mettant en oeuvre des stratégies plus réalistes de budgétisation et de collecte de fonds. | UN | ٠٥١ - وأشارت بعض الوفود إلى توصية مجلس مراجعي الحسابات بأنه ينبغي لليونيسيف أن تزيد من تحسين مدى دقة توقعاتها المتعلقة باﻹيرادات بالنسبة للبرامج التكميلية غير الممولة بأموال تكميلية من خلال استراتيجيات للميزنة وجمع اﻷموال تتسم بدرجة أكبر من الواقعية. |
projections de recettes de l'UNICEF | UN | إسقاطات إيرادات اليونيسيف |
Certaines délégations ont demandé que les prochains projets de budget comprenant une analyse plus approfondie des projections de recettes et autres éléments clefs du budget. | UN | وطلبت بعض الوفود أن تتضمن وثائق الميزانيات في المستقبل مزيدا من التحليل ﻹسقاطات اﻹيرادات وغير ذلك من العناصر الرئيسية للميزانية. |
A cette fin, on a utilisé le taux de change appliqué par l'Organisation des Nations Unies en mars 1993 pour établir les projections de recettes et de dépenses. | UN | ولهذا الغرض، استخدمت أسعار الصرف التي كان معمولا بها في اﻷمم المتحدة في آذار/مارس ٣٩٩١ في اسقاطات الايرادات والنفقات. |
Une délégation a déclaré que bien que les projections de recettes semblent réalistes, il aurait été plus prudent de partir de l'hypothèse d'une croissance annuelle de 3 % des recettes pendant la période couverte par le plan. | UN | وذكر وفد آخر أنه بالرغم من أن اسقاطات الدخل تبدو واقعية، فإنه كان من اﻷحصف افتراض تحقيق نمو في الدخل بنسبة ٣ في المائة على امتداد فترة الخطة. |
Les projections de recettes sont loin de combler les besoins. | UN | ذلك أن توقعات الإيرادات تقل بكثير عن الاحتياجات. |