"projet d'" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع
        
    • لمشاريع
        
    • بمشاريع
        
    • مشروع الاتفاق
        
    • مسودة
        
    • المشروع الذي
        
    • مشروع البنية
        
    • مشروع بيان المبادئ والالتزامات وخطة العمل
        
    • مشروع المرفق
        
    • مشروع يتعلق
        
    • المقترح للدورة
        
    • مشروع هذا
        
    • مشروع اتفاق
        
    • البند المقترح
        
    • المحرز في مشروع
        
    Aucun nouveau projet d'équipement d'envergure n'est prévu en 2012. UN ولا يتوخى القيام بأي مشاريع جديدة كبيرة للاستثمار الرأسمالي في عام 2012.
    Il a toutefois été proposé de rendre le projet d'article plus précis. UN وفي الوقت نفسه، اقتُرح إضفاء مزيد من الدقة على مشاريع المواد.
    Cette catégorie d'étrangers devrait donc être exclue du champ d'application du projet d'articles. UN ولذلك، فإنه يعتبر أن من الضروري استبعاد الأجانب المنتمين لتلك الفئة من نطاق مشاريع المواد.
    Ainsi, l'accord sur l'aquifère de Guaraní avait été rédigé en tenant dûment compte du projet d'articles. UN وقد وضع على سبيل المثال الاتفاق المتعلق بطبقة المياه الجوفية غواراني مع مراعاة مشاريع المواد على النحو الواجب.
    L'économie générale du projet d'articles adopté en première lecture a été conservée. UN وتم الاحتفاظ بالهيكل الأساسي لمشاريع المواد بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى.
    Pour l'année 2013, le Fonds a reçu 3 014 propositions de projet d'organisations de la société civile de 133 pays. UN وفي عام 2013، تلقى الصندوق مقترحات مشاريع بلغ عددها 014 3 مقترحا من منظمات المجتمع المدني في 133 بلدا.
    Si aucune initiatve de ce type n'est prise, le projet d'articles risque de garder indéfiniment sa forme actuelle. UN وما لم تتخذ مبادرات من هذا القبيل، فإن مشاريع المواد ستبقى على حالها الراهن إلى أجل غير مسمى.
    Ceci devrait être reflété dans le projet d'articles. UN وينبغي أن يجسد ذلك الموقف في مشاريع المواد.
    Le projet d'articles reflète les débats de la Sixième Commission, et il répond à certaines préoccupations exprimées lors de ces débats. UN وتقدم مشاريع المواد انعكاساً للمناقشات التي دارت في اللجنة السادسة، وحلولا لبعض الشواغل التي أثيرت خلال تلك المناقشات.
    Le champ des activités retenues dans le projet de principes reste le même que celui du projet d'articles. UN ولا يزال نطاق الأنشطة المدرجة في مشاريع المبادئ متطابقا مع نطاق ما يرد في مشاريع المواد.
    contre-mesures dans le projet d'articles 161 - 178 42 UN العناصر المتصلة بادراج نظام التدابير المضادة في مشاريع المواد
    Comparaison entre le projet d'articles pour une convention UN مشاريع مواد لاتفاقية بشأن حجز السفن مقارنة باتفاقية
    L'inscription scolaire des filles dans certaines zones du projet d'écoles communautaires augmenta de près de 300 %. UN وأظهرت مشاريع مدارس القرى الرائدة زيادات في التحاق الفتيات بالمدارس بلغت ٣٠٠ في المائة في مناطق معينة.
    Le projet d'articles contient tous les éléments nécessaires pour résoudre les problèmes concrets qui peuvent se poser dans ce domaine. UN وقد اشتملت مشاريع المواد على جميع العناصر اللازمة لحل المشاكل العملية التي يمكن أن تنشأ في هذا المجال.
    Le projet d'articles devrait donc être rédigé négativement. UN وينبغي بالتالي أن تصاغ مشاريع المواد بصيغة النفي.
    Il ne faudrait pas que les règles élaborées dans le projet d'articles réduisent les différences entre les régimes applicables à des lieux différents. UN وفي رأي تركيا أنه ينبغي ألا يجري تقليل فروق الأنظمة التي تتصل بمجالات مختلفة عند إخضاعها للتنظيم في مشاريع المواد.
    Les quatre clauses de sauvegarde figurant à la quatrième partie du projet d'articles sont acceptables aux pays nordiques. UN بوسع بلدان الشمال الأوروبي قبول شروط الاستثناء الأربعة الواردة في الباب النهائي 4 من مشاريع المواد.
    Les projets d'articles 12, 13 et 14 doivent donc être supprimés et le projet d'article 15 reformulé. UN ولهذا، ينبغي حذف مشاريع المواد 12 و 13 و 14؛ كما ينبغي إعادة وضع مشروع المادة 15.
    Le projet d'article doit cependant être reformulé de manière à incorporer les dispositions des projets d'articles 12 à 14. UN ومع ذلك ينبغي أن يوضع مشروع المادة من جديد بحيث يتضمن أحكام مشاريع المواد من 12 إلى 14.
    Le statut juridique et le but du projet d'articles demandent à être précisés. UN إن المركز القانوني لمشاريع المواد والغرض المرتجى منها يستحقان قدرا من التوضيح.
    Ces deux conditions ont été développées dans le projet d'articles sur la protection diplomatique. UN وهذان الشرطان كانا عرضة للتوسع في تفاصيلهما، وذلك بمشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية.
    Le projet d'accord que nous sommes sur le point de signer montre que, pour être efficace, la Convention doit être adaptée aux nouvelles réalités. UN ويشهد مشروع الاتفاق الذي سنوقعه على حقيقة مفادها أنه من أجل أن تكون الاتفاقية فعالة يجب أن تكيف مع الحقائق الجديدة.
    Le projet d'une stratégie nationale pour la réhabilitation de la famille. UN مسودة الاستراتيجية القومية لتمكين الأسرة.
    Le projet, d'une durée de cinq ans, doit être exécuté jusqu'en 2013 sur la base d'un financement d'un million d'euros environ. UN ومن المتوقع أن يستمر المشروع الذي ينفّذ على مدى خمس سنوات حتى عام 2013 بتمويل يناهز مليون يورو.
    Reprise d'un projet d'infrastructure par l'autorité contractante UN تولي السلطة المتعاقدة مشروع البنية التحتية
    63. Les résultats des négociations sur les paragraphes 13, 24 et 44 du projet d'acte final (Document officieux No 4) ont été portés à la connaissance du Comité, qui a oralement révisé ce texte en conséquence. UN ٣٦ - وأحيطت اللجنة علما بنتائج المفاوضات التي أجريت بشأن الفقرات ١٣ و ٢٤ و ٤٤ من مشروع بيان المبادئ والالتزامات وخطة العمل العالمية، التي تضمنتها ورقة العمل غير الرسمية رقم ٤. وتم تنقيح النص شفويا.
    Le projet d'annexe présentant ces modifications nécessaires figure dans l'additif 2 au présent document. UN وفي اﻹضافة الثانية لهذه الوثيقة يرد مشروع المرفق الذي يتضمن هذه التغييرات الضرورية.
    Par ailleurs, l'UNICEF collaborait étroitement avec la Banque asiatique de développement dans le cadre d'un projet d'enrichissement de la farine en Asie centrale. UN وذكر أن اليونيسيف تتعاون أيضاً تعاوناً وثيقاً مع بنك التنمية الآسيوي في مشروع يتعلق بالتعزيز الدقيق في آسيا الوسطى.
    projet d'ordre du jour provisoire de la vingt-quatrième session UN البند 7 مشروع جدول الأعمال المقترح للدورة الرابعة والعشرين
    Observation : Le présent projet d'élément empêcherait l'exportation de mercure en tant que matière première à destination de non Parties et autoriserait les importations à partir de ces dernières uniquement à des fins de stockage écologiquement rationnel. UN تعليق: يحظر مشروع هذا العنصر تصدير سلعة الزئبق إلى غير الأطراف، ويسمح فقط بالواردات لأغراض التخزين السليم بيئياً.
    projet d'accord supplémentaire entre l'Organisation des UN مشروع اتفاق تكميلي بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي
    Le Directeur exécutif recommande en conséquence au Conseil d'administration d'adopter le projet d'article présenté. UN ولهذا توصي المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي باعتماد البند المقترح بالصيغة المقدم بها.
    III. RAPPORT SUR L'ÉTAT D'AVANCEMENT DU projet d'ÉVALUATION DE LA DÉGRADATION DES TERRES UN ثالثاً - تقرير عن التقدم المحرز في مشروع تقييم تردي الأراضي الجافة 21-51 12

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more