"projet d'aide-mémoire" - Translation from French to Arabic

    • مشروع الملحوظات
        
    • مشاريع الملحوظات
        
    • مشروع المذكرة
        
    Ces deux accords devraient, de l'avis du Secrétariat, être inclus dans le projet d'Aide-mémoire. UN ومن رأي الأمانة أن تدرج كلتا القضيتين في مشروع الملحوظات.
    4. La Commission pourrait aussi souhaiter examiner une résolution sur le projet d'Aide-mémoire, rédigée par le Secrétariat. UN 4- وأضافت أن اللجنة ربما تود مناقشة قرار يعتمد بشأن مشروع الملحوظات التي صاغتها الأمانة.
    L'opportunité d'une communication entre juges a toujours été un sujet de préoccupation et le projet d'Aide-mémoire envoie un signal approprié à cet égard. UN وإن استصواب التواصل بين القضاء هاجس ما فتئ يشغل البال كما أن مشروع الملحوظات يبعث بإشارة مناسبة في هذا الصدد.
    Peut-être ce projet d'Aide-mémoire pourrait-il devenir un additif à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN وقال لعل مشاريع الملحوظات تصبح ملحقا لقواعد التحكيم للجنة القانون التجاري الدولي.
    23. Les États-Unis sont convaincus de l'utilité du projet d'Aide-mémoire sur l'organisation des procédures arbitrales, dont la CNUDCI devrait achever l'examen à sa session suivante. UN ٢٣ - وقالت إن الولايات المتحدة على اقتناع بجدوى مشروع المذكرة الخاصة بتنظيم إجراءات التحكيم والتي من المقرر أن تَفرغ اﻷونسيترال من بحثها في دورتها القادمة.
    8. S'agissant du projet d'Aide-mémoire sur l'organisation des procédures arbitrales, il pourrait contribuer, une fois adopté, au renforcement de la confiance entre les contractants. UN ٨ - وأضاف أن مشروع الملحوظات عن تنظيم إجراءات التحكيم سيعزز، بعد اعتماده، فعالية التبادل الالكتروني للبيانات، وسيساهم في تعزيز الثقة بين اﻷطراف المتعاقدة.
    15. On a constaté pendant l'examen du projet d'Aide-mémoire sur l'organisation des procédures arbitrales que l'on risquait de rencontrer des problèmes dans le domaine de l'administration de la preuve. UN ١٥ - وخلال استعراض مشروع الملحوظات عن تنظيم إجراءات التحكيم، لوحظ أنه قد تنشأ مشاكل بشأن نظام أخذ اﻷدلة.
    Le projet d'Aide-mémoire a été distribué en novembre 2008. UN وعُمم مشروع الملحوظات في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Le Secrétariat n'a pas eu le temps de préparer et faire traduire un texte approprié mais, si la Commission l'y autorise, il éditera et finalisera le projet d'Aide-mémoire, à la lumière des débats de la Commission. UN ولم يتّسع الوقت لإعداد نص ملائم وترجمته، إلا أن الأمانة، إن أذنت لها اللجنة بأن تباشر هذا العمل، ستنقح مشروع الملحوظات وتنتهي منه على ضوء مناقشات اللجنة.
    9. Le Président invite le Secrétariat à présenter les parties I et II du projet d'Aide-mémoire. UN 9- الرئيس: دعا الأمانة إلى تقديم الجزأين الأول والثاني من مشروع الملحوظات.
    29. Le Président propose à la Commission d'adopter l'introduction, la partie I et la partie II du projet d'Aide-mémoire. UN 29- الرئيس: قال إنه يفترض أن اللجنة ترغب في اعتماد المقدمة والجزأين الأول والثاني من مشروع الملحوظات.
    Il pense que le terme " contrat d'administration de l'insolvabilité " ou " accord d'insolvabilité internationale " aurait dû être employé dans tout le projet d'Aide-mémoire. UN وأضاف أنه يرى أن مصطلح " عقد إدارة الإعسار " أو " اتفاق الإعسار عبر الحدود " كان ينبغي أن يتخلل مشروع الملحوظات.
    Le projet d'Aide-mémoire devrait peut-être aussi refléter le fait que les praticiens de l'insolvabilité rédigent des accords de plus en plus élaborés en escomptant qu'ils n'auront peut-être pas besoin de l'approbation d'un tribunal. UN وربما يتعين أيضا أن يجسد مشروع الملحوظات كون الممارسين في مجال الإعسار يصوغون اتفاقات متطورة ويتوقع أنهم قد لا يحتاجون إلى موافقة المحكمة.
    70. L'annexe du projet d'Aide-mémoire contient un court résumé des accords auxquels il est fait référence dans le corps du texte. UN 70- ويتضمن مرفق مشروع الملحوظات ملخصا للاتفاقات عبر الحدود المشار إليها في متن النص.
    Les deux affaires sont riches d'enseignements sur la manière dont les questions sous-jacentes peuvent être traitées et il serait utile de les aborder dans le projet d'Aide-mémoire afin de ne pas perdre une source considérable d'antécédents et d'expérience. UN ومضى يقول إن القضيتين تزودان بمعلومات تنبئ عن الكيفية التي يمكن بها التعامل مع المسائل الكامنة وسيكون من المفيد إدراجهما في مشروع الملحوظات. وإلا ضاع الكثير من التاريخ والخبرة.
    Cette version du projet d'Aide-mémoire a été distribuée en novembre 2008. UN وجرى تعميم صيغة مشروع الملحوظات في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Elle est convenue de décider à une session ultérieure si le projet d'Aide-mémoire révisé devrait être examiné par le Groupe de travail avant d'être examiné par la Commission. UN واتَّفقت اللجنة على أن تبت في دورة مقبلة فيما إذا كان ينبغي للفريق العامل أن يدرس مشروع الملحوظات المنقَّحة قبل أن تنظر فيه اللجنة.
    22. La délégation espagnole espère que l'on pourra s'entendre à la session suivante sur le projet d'Aide-mémoire sur l'organisation des procédures arbitrales, à partir de la nouvelle version du texte que le Secrétariat aura préparée. UN ٢٢ - ويأمل وفد اسبانيا أن يتم التوصل في الدورة القادمة الى توافق في اﻵراء بشأن مشروع الملحوظات عن تنظيم إجراءات التحكيم، اعتمادا في ذلك على الصيغة الجديدة للنص الذي ستعده اﻷمانة العامة.
    18. M. HOLTZMANN (États-Unis d'Amérique) remercie le secrétariat d'avoir réussi à incorporer dans le texte révisé du projet d'Aide-mémoire les propositions présentées à la session précédente. UN ١٨ - السيد هولتزمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أعرب عن تقديره لﻷمانة لنجاحها في إدماج الاقتراحات التي وردت في الدورة السابقة للجنة في مشاريع الملحوظات المنقحة.
    33. La PRÉSIDENTE croit comprendre que les délégations s'entendent sur la nécessité d'achever l'examen du projet d'Aide-mémoire à la session en cours, mais non sur la proposition de la Chine tendant à modifier le titre du document. UN ٣٣ - الرئيسة: قالت إنها ترى وجود توافق في اﻵراء بشأن ضرورة إنجاز مشاريع الملحوظات في الدورة الحالية، ولكن ليس بشأن اقتراح الوفد الصيني المتعلق بإجراء تغيير في عنوان الوثيقة.
    24. M. ZHANG Yuqinq (Chine) fait observer que le projet d'Aide-mémoire traite des normes de la procédure arbitrale plutôt que de lois d'application pratique et qu'il n'a pas force obligatoire. UN ٢٤ - السيد جانغ يوغينغ )الصين(: لاحظ أن مشاريع الملحوظات تتناول قواعد إجراءات التحكيم بدلا من القوانين العملية وأنها غير ملزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more