| En Estonie, le projet d'amendement de la loi relative au Bureau du procureur prévoit des dispositions sur la responsabilité disciplinaire. | UN | وفي إستونيا، يحدد التعديل المقترح على قانون مكتب المدَّعي العام أحكام المسؤولية التأديبية. |
| Fonds pour l'environnement mondial : Note de l'Administrateur relative au projet d'amendement de l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial | UN | مرفق البيئة العالمية: مذكرة من مدير البرنامج بشأن التعديل المقترح على صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله |
| L. Projet de décision XVII/L : projet d'amendement de la Communauté européenne pour une procédure accélérée d'amendement du Protocole de Montréal | UN | لام - مشروع المقرر 17/لام: التعديل المقترح من الجماعة الأوروبية بالتعديل المعجل لبروتوكول مونتريال |
| Un projet qui lui tient à cœur est le projet d'amendement de la loi sur les institutions de soins aux enfants. | UN | ومن بين المشاريع التي تحظى بأهمية كبيرة لديها، مشروع تعديل قانون مؤسسات رعاية الطفولة. |
| Cependant, le projet d'amendement de la loi a renforcé la réglementation de l'hospitalisation en subordonnant l'hospitalisation des personnes atteintes de maladie mentale à un diagnostic rendu par un psychiatre après une consultation personnelle face à face. | UN | بيد أن مشروع تعديل القانون المعني عزز صرامة اللوائح القانونية فيما يخص الإيداع في المستشفى، إذ اقتضى أن يجري طبيب نفسي تشخيصاً " وجهاً لوجه " مع الأشخاص المرضى عقلياً قبل إيداعهم في المستشفى. |
| Le Comité est également préoccupé par le projet d'amendement de la nouvelle constitution qui vise à limiter le droit à la liberté d'expression " dans l'intérêt de l'autorité du Parlement " , ce qui constitue une violation de l'article 19 du Pacte. | UN | وتثير قلق اللجنة أيضا التعديلات المقترح إدخالها على الدستور والتي تسعى إلى تقييد الحق في حرية التعبير " لصالح سلطة البرلمان " ، وهو ما يمثل إنتهاكا للمادة ٩١ من العهد. |
| - FEM : note de l'Administrateur concernant le projet d'amendement de l'Instrument | UN | - مرفق البيئة العالمية: مذكرة من مدير البرنامج بشأن التعديل المقترح للصك |
| 1. Prend note de la note de l'Administrateur relative au projet d'amendement de l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial (DP/2007/49); | UN | 1 - يحيط علما بمذكرة مدير البرنامج بشأن التعديل المقترح على صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله؛ |
| Ces textes comprennent le projet d'amendement de l'article 35 de la Constitution (critères d'éligibilité à la présidence) et le projet de loi sur la nationalité. | UN | ويشمل هذا التشريع التعديل المقترح للمادة 35 من الدستور (معايير الأهلية لتولي منصب الرئاسة) ومشروع قانون الجنسية. |
| VII. projet d'amendement de la Communauté européenne tendant à accélérer l'Amendement du Protocole de Montréal (point 8 de l'ordre du jour) | UN | ثامناً - التعديل المقترح المقدم من الجماعة الأوروبية للإسراع بتعديل بروتوكول مونتريال (البند 8 من جدول الأعمال) |
| 26. Le Comité encourage l'État partie à adopter le projet d'amendement de la loi sur l'égalité des chances visant à transférer la charge de la preuve à l'employeur dans les cas de harcèlement sexuel. | UN | 26- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التعديل المقترح لقانون المساواة بين الجنسين الذي يضع عبء الإثبات على كاهل صاحب العمل أيضاً في القضايا المتعلقة بالتحرش الجنسي. |
| 126. Le Comité encourage l'État partie à adopter le projet d'amendement de la loi sur l'égalité des chances visant à transférer la charge de la preuve à l'employeur dans les cas de harcèlement sexuel. | UN | 126- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التعديل المقترح لقانون المساواة بين الجنسين الذي يضع عبء الإثبات على كاهل صاحب العمل أيضاً في القضايا المتعلقة بالتحرش الجنسي. |
| 25. Mme Khan aimerait des précisions sur le plan d'action conçu pour mettre en œuvre la loi sur l'égalité des chances. Elle aimerait également comprendre la raison d'être du projet d'amendement de la Constitution. | UN | 25- السيدة خان قالت إنها تود معرفة مزيد من التفاصيل عن خطة العمل الموضوعة لتنفيذ قانون تكافؤ الفرص وهي تريد أيضا معرفة دواعي التعديل المقترح للدستور. |
| Il y a eu une autre importante initiative législative dans ce domaine, à savoir un projet d'amendement de la loi relative aux devises, qui autorise le Gouvernement à imposer des restrictions sur les opérations et paiements en devises étrangères en application de décisions d'organisations internationales dont la République de Pologne est membre. | UN | ومن المبادرات التشريعية الهامة الأخرى في هذا المجال التعديل المقترح لقانون العملة، الذي سيمكِّن الحكومة من فرض قيود على المعاملات والمدفوعات التي تتم بالعملات الأجنبية، استنادا إلى قرارات المنظمات الدولية التي تعتبر جمهورية بولندا عضوا فيها. |
| c) Le projet d'amendement de l'article 628 augmente le nombre d'infractions passibles d'une peine de privation de liberté; | UN | (ج) أن التعديل المقترح للمادة 628 يزيد عدد الجرائم التي يُعاقب عليها بالحرمان من الحرية؛ |
| 38. Sir Nigel RODLEY demande quand le projet d'amendement de la loi relative aux procédures pénales doit entrer en vigueur et quels amendements risquent d'être rejetés. | UN | 38- السير نايجل رودلي سأل عن موعد دخول مشروع تعديل قانون الإجراءات الجنائية حيز النفاذ، وعن التعديلات التي يمكن رفضها. |
| Le projet d'amendement de la loi no 5682 prévoit des peines plus sévères en cas de passage illégal d'une frontière, afin de décourager les personnes commettant ces délits. | UN | وينص مشروع تعديل قانون الجوازات رقم 5682 على أحكام أشد صرامة في ما يتعلق بعمليات عبور الحدود بصورة غير قانونية، الغاية منها تثبيط همة الأشخاص المتورطين في هذه الجرائم. |
| La chambre basse et le Gouvernement ayant présenté leurs conclusions, une commission de coordination, composée de représentants des trois pouvoirs et d'experts de différents horizons, a été constituée, qui a présenté un projet d'amendement de la Constitution. | UN | وعندما قدم مجلس النواب والحكومة استنتاجاتهما، أنشئت لجنة تنسيق مكونة من ممثلين للسلطات الثلاث وخبراء من مشارب شتى، وقدمت مشروع تعديل على الدستور. |
| Le Comité est également préoccupé par le projet d'amendement de la nouvelle constitution qui vise à limiter le droit à la liberté d'expression " dans l'intérêt de l'autorité du Parlement " , ce qui constitue une violation de l'article 19 du Pacte. | UN | وتثير قلق اللجنة أيضا التعديلات المقترح إدخالها على الدستور والتي تسعى إلى تقييد الحق في حرية التعبير " لصالح سلطة البرلمان " ، وهو ما يمثل إنتهاكا للمادة ٩١ من العهد. |
| Le Comité est également préoccupé par le projet d'amendement de la nouvelle constitution qui vise à limiter le droit à la liberté d'expression " dans l'intérêt de l'autorité du Parlement " , ce qui constitue une violation de l'article 19 du Pacte. | UN | وتثير قلق اللجنة أيضا التعديلات المقترح إدخالها على الدستور والتي تسعى إلى تقييد الحق في حرية التعبير " لصالح سلطة البرلمان " ، وهو ما يمثل إنتهاكا للمادة ٩١ من العهد. |