"projet d'articles sur la protection" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع المواد المتعلقة بالحماية
        
    • لمشاريع المواد المتعلقة بالحماية
        
    • بمشاريع المواد المتعلقة بحماية
        
    • مشاريع المواد بشأن الحماية
        
    • لمشاريع المواد المتصلة بالحماية
        
    • لمشاريع المواد المتعلقة بحماية
        
    • بمشاريع المواد المتعلقة بالحماية
        
    C. Textes des articles 1er à 7 du projet d'articles sur la protection diplomatique UN جيم - نصوص مشاريع المواد 1 إلى 7 من مشاريع المواد المتعلقة بالحماية
    Ayant adopté le projet d'articles sur la protection diplomatique, UN وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية،
    La question qu'il faut maintenant se poser est celle de savoir si et, dans l'affirmative, dans quelle mesure et comment, cette relation doit être traitée dans le projet d'articles sur la protection diplomatique. UN والمسألة التي يتعين معالجتها الآن هي ما إذا كانت هذه العلاقة ينبغي تناولها في مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، وإذا كان الأمر كذلك فبأي كيفية يجري تناولها.
    Les arguments suivants ont été avancés à l'appui de la proposition tendant à ce que la doctrine des mains propres soit incluse dans le projet d'articles sur la protection diplomatique : UN 3 - وقد طرحت الحجج التالية تأييدا لمقترح إدراج مبدأ الأيدي النظيفة في مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    La République d'El Salvador accorde une grande importance au projet d'articles sur la protection diplomatique, fruit du travail approfondi mené par la Commission du droit international afin de contribuer à la codification et au développement progressif desdits articles; pour ce faire, il a été élaboré des dispositions reflétant la pratique des États, mais également des dispositions qui abordent de nouveaux problèmes se rapportant à ce thème. UN تولي جمهورية السلفادور أهمية كبرى لمشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، التي كانت ثمرة دراسة عميقة أجرتها لجنة القانون الدولي بغية الإسهام في تدوين المواد وتطويرها تدريجيا من خلال إعداد أحكام تعكس ممارسة الدول وتتناول أيضا مسائل مستجدة في الموضوع.
    Cette fiction introduite par Vattel, proclamée dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, et adoptée par la Commission dans le projet d'articles sur la protection diplomatique est fondamentale pour comprendre l'institution de la protection diplomatique. UN هذا التخيل الذي ابتدعه فاتل، وظهر في قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين، واعتمدته اللجنة في مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، هو أساسي من أجل تفهم الحماية الدبلوماسية.
    E. Texte du projet d'articles sur la protection diplomatique 49 − 50 16 UN هاء- نص مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية 49-50 13
    En outre, la Norvège est heureuse d'observer que dans le projet d'articles sur la protection diplomatique on n'exclut pas la protection exercée par l'État du pavillon, et vice versa, car l'on ne porte pas atteinte aux importantes mesures de protection établies par le droit de la mer. UN كما تشعر بالارتياح إذ تلاحظ أن مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية لم تستبعد الحماية التي تمارسها دولة العَلَم والعكس بالعكس مما لا يقوض التدابير الحمائية المهمة التي أرساها قانون البحار.
    Plusieurs délégations ont dit préférer que le projet d'articles sur la protection diplomatique soit adopté sous la forme d'une convention internationale. UN 127 - أعربت عدة وفود عن تفضيلها اعتماد مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية في شكل اتفاقية دولية في نهاية المطاف.
    Les pays nordiques (Danemark, Finlande, Islande, Norvège et Suède) félicitent une nouvelle fois la Commission du droit international d'avoir adopté en 2006 le projet d'articles sur la protection diplomatique. UN تشيد بلدان الشمال، أيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج، مرة أخرى بلجنة القانون الدولي لاعتمادها مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية في عام 2006.
    Cette question revêt une importance considérable pour les gouvernements et nous nous félicitons que la Commission ait adopté, en deuxième lecture, le projet d'articles sur la protection diplomatique et les commentaires y relatifs. UN فهذه المسألة تحظى بأهمية كبيرة لدى الحكومات، ونحن نرحب باعتماد اللجنة في القراءة الثانية مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية والتعليقات عليها.
    Le Rapporteur spécial, M. Dugard, a fait observer que le devenir du projet d'articles sur la protection diplomatique est intimement lié à celui des articles sur la responsabilité de l'État. UN ونشير إلى ملاحظة المقرر الخاص بأن مصير مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية مرتبط بشكل وثيق بمصير المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Au paragraphe 3, l'Assemblée générale inviterait les gouvernements à soumettre leurs observations concernant la possibilité d'élaborer une convention sur la base du projet d'articles sur la protection diplomatique, qui est annexé à la résolution. UN فالفقرة 3 تدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها بشأن إعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية والمرفقة بالقرار.
    M. Mársico (Argentine) dit que le projet d'articles sur la protection diplomatique adopté par la CDI est général, objectif et équilibré. UN 9 - السيد مارسيكو (الأرجنتين): قال إن مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، والتي اعتمدتها اللجنة، شاملة وموضوعية ومتوازنة.
    Même énoncé sous une forme non contraignante, le projet d'articles sur la protection diplomatique pourrait servir des fins utiles et constituerait, en pratique aussi bien qu'en théorie, un ensemble de directives complexe et faisant largement autorité dans ce domaine. UN وبوسع مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، حتى لو كانت في صيغة غير ملزمة، أن تكون مجدية في كافة الأغراض العملية،وأن تفور في هذا الميدان، سواء على الصعيد العملي أم النظري، مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تتسم بالتطور وبالإمعان في الموثوقية.
    Le Président déclare qu'au paragraphe 2 du projet, l'Assemblée générale inviterait les Gouvernements à faire savoir ce qu'ils pensent de l'élaboration d'une convention sur la base du projet d'articles sur la protection diplomatique. UN 32 - الرئيس: قال إن الفقرة 2 من مشروع القرار يدعو الحكومات إلى تقديم تعليقاتها على توصيات اللجنة بضرورة إعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    Il parvient à cette conclusion en interprétant l'article 48 comme assujetti à l'article 44, qui dispose que la responsabilité de l'État ne peut être invoquée si < < la demande n'est pas présentée conformément aux règles applicables en matière de nationalité des réclamations > > , telle que celles-ci sont maintenant énoncées dans le projet d'articles sur la protection diplomatique. UN وهو يتوصل إلى هذه النتيجة على أساس أن يكون تفسير المادة 48 مرهونا بالمادة 44، التي تنص على أن مسؤولية الدول قد لا يمكن الاحتكام إليها إذا لم تعرض الدعوى طبقا للقاعدة السارية المتعلقة بجنسية الدعاوى، مثلما تم توضيحه الآن في مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    En outre, au cours du débat à la Sixième Commission lors de la cinquanteneuvième session de l'Assemblée générale, la plupart des délégations avaient passé sous silence la théorie des mains propres et celles qui en avaient parlé avaient émis l'avis qu'elle ne devait pas être incluse dans le projet d'articles sur la protection diplomatique. UN ثم وبالإضافة إلى ذلك، فخلال المناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، لم يبد معظم الوفود أي تعليق على مبدإ الأيدي النظيفة، في حين أن الوفود التي علقت عليه اتفقت على ضرورة عدم إدراجه في مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    La Commission a de nouveau été félicitée pour avoir achevé l'examen en première lecture du projet d'articles sur la protection diplomatique à sa cinquante-sixième session en 2004; elle a été encouragée à en achever la deuxième lecture à sa cinquante-huitième session en 2006. UN 107 - هُنِّئت اللجنة مرة أخرى على إنجازها القراءة الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية في دورتها السادسة والخمسين، في عام 2004، وشجعت على إنجاز القراءة الثانية في دورتها الثامنة والخمسين، في عام 2006.
    50. Quant au projet d'articles sur la protection des personnes en cas de catastrophe, la délégation iranienne pense qu'il faut être prudent s'agissant d'élaborer une règle qui n'est pas suffisamment étayée par la pratique des États. UN 50 - وفيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالة الكوارث، أشار إلى أن وفده حذر من وضع قاعدة لا توجد بشأنها ممارسة كافية من الدول.
    L'adoption d'un projet d'articles sur la protection diplomatique codifie un chapitre du droit coutumier qui complète le sujet de la responsabilité de l'État. UN واعتماد مشاريع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية يمثل تدوينا لفصل من فصول القانون العرفي الذي يكمل موضوع مسؤولية الدولة.
    La délégation polonaise souhaiterait que lors de la deuxième lecture du projet d'articles sur la protection diplomatique, la CDI revoie certaines des dispositions initialement proposées par le Rapporteur spécial mais qui n'ont pas été adoptées en première lecture. UN 2 - وأوضح أنه خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية، فإن وفده يود أن تعاود اللجنة النظر في بعض الأحكام التي اقترحها أصلا المقرر الخاص ولكنها لم تعتمد في القراءة الأولى.
    Il convient également de signaler que la Commission du droit international a achevé la première lecture de son < < projet d'articles sur la protection des personnes en cas de catastrophe > > , qui devrait vraisemblablement être présenté aux États, sous la forme d'un projet de traité, en 2016. UN والجدير بالذكر أيضاً أن لجنة القانون الدولي قد فرغت من القراءة الأولى " لمشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، التي يتوقع أن تُقدَّم إلى الدول في عام 2016 في شكل مشروع معاهدة.
    Membre du Groupe de travail de la Commission du droit international chargé de l'élaboration d'un projet d'articles sur la protection diplomatique UN 2005-2006 عضو الفريق العامل المعني بمشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية التابع للجنة القانون الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more