"projet de budget de la minuad" - Translation from French to Arabic

    • الميزانية المقترحة للعملية المختلطة
        
    • تقرير ميزانية العملية المختلطة
        
    Le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2009/10 a été présenté dans les délais fixés. UN تم تقديم تقرير الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2009/2010 في حدود الآجال الزمنية المحددة
    Le rapport sur le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2008/09 a été présenté dans les délais. UN تم تقديم تقرير الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2008/2009 في حدود الآجال الزمنية المحددة.
    Il a été tenu compte de cette demande dans la présentation du rapport sur le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2008/09. UN تم أخذ هذا الطلب في الحسبان عند تقديم تقرير الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2008-2009.
    L'approbation du projet de budget de la MINUAD devrait mettre un terme à la pratique qui consiste à utiliser, en fonction des besoins, des ressources déjà approuvées au titre de la MINUS. UN وأضاف أن الموافقة على الميزانية المقترحة للعملية المختلطة يجب أن تضع حدا للاستخدام المرن للموارد التي اعتُمدت بالفعل لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Les renseignements sur la coordination régionale sont présentés dans le projet de budget de la MINUAD. UN تقدم المعلومات عن التنسيق الإقليمي في إطار تقرير ميزانية العملية المختلطة.
    En outre, le Contrôleur et l'équipe dirigeante de la Division des achats seront présents lors des consultations officieuses sur le projet de budget de la MINUAD pour répondre aux questions, notamment en ce qui concerne l'attribution du marché sans appel d'offres. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيحضر كل من المراقب المالي وموظف شعبة المشتريات المشاورات غير الرسمية المقبلة بشأن الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للرد على الأسئلة، ولا سيما تلك المتعلقة بالعقد أحادي المصدر.
    Elle a néanmoins mis en place un comité d'examen de la structure des effectifs, dont les conclusions et les propositions de changements seront prises en considération dans le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2010/11. UN ومع ذلك فقد أنشأت العملية المختلطة لجنة لاستعراض ملاك الموظفين مهمتها إجراء استعراض شامل لهيكل ملاك موظفي العملية تدرج نتائجه، بالإضافة إلى أي تغييرات مقترحة، في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2010/2011.
    Étant donné qu'un mois au moins se sera écoulé avant que l'Assemblée générale examine le projet de budget de la MINUAD, des renseignements actualisés sur le déploiement du personnel en tenue devraient être communiqués à l'Assemblée générale au moment où elle examinera les propositions du Secrétaire général. UN ونظرا لأن الجمعية العامة لن تنظر في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة إلا بعد مرور شهر على الأقل، فينبغي إتاحة معلومات مستوفاة عن حالة نشر الأفراد النظاميين إلى الجمعية العامة في تاريخ نظرها في مقترحات الأمين العام.
    Toutefois, lorsqu'il a examiné le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2011/12, le Comité a été informé que l'Opération avait des difficultés à obtenir des visas pour les membres de la Police des Nations Unies qui n'étaient pas arabophones. UN إلا أن اللجنة أُبلغت، أثناء نظرها في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2011/2012، بأن العملية كانت تجد صعوبة في الحصول على تأشيرات لضباط شرطة الأمم المتحدة غير الناطقين بالعربية.
    Au paragraphe 18 de son rapport sur le projet de budget de la MINUAD, le Secrétaire général indique que la construction des infrastructures essentielles - bureaux et logements - est désormais presque terminée. UN 47 - ويشير الأمين العام في الفقرة 18 من تقريره عن الميزانية المقترحة للعملية المختلطة إلى أن أهم الهياكل الأساسية، مثل أماكن المكاتب والإقامة، أوشكت الآن على الانتهاء.
    Au paragraphe 141 de son rapport sur le projet de budget de la MINUAD, le Secrétaire général indique que les dépenses de formation prévues pour l'exercice 2011/12 s'établissent à 3 491 600 dollars. UN 60 - يشير الأمين العام في الفقرة 141 من تقريره عن الميزانية المقترحة للعملية المختلطة إلى أن مجموع الاحتياجات المقدَّرة من الموارد اللازمة للتدريب للفترة 2011/2012 يبلغ 600 491 3 دولار.
    Le Comité consultatif relève, à la lecture du paragraphe 123 du rapport du Secrétaire général, que le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2013/14 inclut des contributions non budgétisées, estimées à 1 353 200 dollars. UN 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 123 من تقرير الأمين العام أن الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2013/2014 تشمل تبرعات غير مدرجة في الميزانية قدرها 200 353 1 دولار.
    Le Comité prie le Secrétaire général de communiquer les renseignements voulus à l'Assemblée générale à temps pour qu'elle puisse les prendre en considération pendant son examen du projet de budget de la MINUAD pour 2014/15. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2014/2015.
    Le Comité prie en outre le Secrétaire général de présenter des estimations de dépenses mises à jour et révisées à l'Assemblée générale lorsque celle-ci examinera le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2014/15. UN كما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية آخر ما يستجد من معلومات في هذا الصدد والتقديرات المنقحة للتكاليف لدى نظرها في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2014/2015.
    Le Groupe note avec satisfaction que le projet de budget de la MINUAD pour 2009/10 a été présenté plus tôt que les années précédentes, ce qui laisse le temps d'examiner comme il convient les propositions du Secrétaire général. UN 27 - واستطردت قائلة إن المجموعة تلاحظ بعين الارتياح أن الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للفترة 2009/2010 قُدِّمت مبكراً عن السنوات السابقة، مما يتيح وقتاً كافياً للنظر في مقترحات الأمين العام.
    Toutefois, le Secrétaire général a indiqué qu'un comité d'examen de la structure des effectifs allait être créé et que les conclusions de ses travaux seraient présentées dans le cadre du projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2010-2011. UN ومع ذلك، يجري حالياً، وفقاً لما ذكره الأمين العام، إنشاء لجنة لاستعراض ملاك الموظفين من أجل استعراض هيكل ملاك الموظفين في العملية، وسيتم الإبلاغ عن نتائج الاستعراض في سياق الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2010/2011.
    Mme McLurg (Présidente du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport correspondant du Comité consultatif (A/62/781/Add.14), dit que celui-ci recommande d'ouvrir un crédit du montant total demandé par le Secrétaire général dans le projet de budget de la MINUAD pour 2008/09. UN 3 - السيدة ماكلورغ (رئيسة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): عرضت التقرير ذي الصلة الذي أعدته اللجنة الاستشارية (A/62/781/Add.14)، وقالت إن اللجنة الاستشارية أوصت بتخصيص المبلغ الذي طلبه الأمين العام بكامله في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2008/2009.
    Le montant total des dépenses inscrites dans le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 s'élève à 1 477 766 300 dollars, dont les dépenses opérationnelles liées notamment aux installations et aux infrastructures, aux transports aériens, aux transports terrestres et aux transmissions représentent 72 %. UN 4 - وأضاف أن الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 بلغت 300 766 477 1 دولار. ومثلت التكاليف التشغيلية المتعلقة بجملة أمور، منها المرافق والهياكل الأساسية، والنقل الجوي، والنقل البري، والاتصالات، نسبة 72 في المائة من مجموع الموارد المطلوبة.
    Le Comité a également appris que, suivant les progrès accomplis en matière de médiation, il pourrait être nécessaire d'apporter aux effectifs et autres ressources nécessaires pour l'Équipe conjointe des modifications dont l'ordre de priorité serait fixé dans le projet de budget de la MINUAD pour 2008/09. UN كما أُبلغت اللجنة بأنه بناء على ما يُحرز من تقدم في دور الوساطة، قد يلزم إدخال تعديلات على ملاك الموظفين والاحتياجات الأخرى من الموارد لفريق دعم الوساطة المشترك، وأن أي تغيير من هذا القبيل ستحدد أولويته ضمن الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2008/2009.
    Le Comité s'attend à ce que le reclassement du poste de chef du Bureau de liaison pour les affaires humanitaire à la MINUAD facilite le processus de coordination et prie le Secrétaire général de faire rapport à ce sujet dans le contexte du projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2011/12. UN وتتوقع اللجنة أن تؤدي إعادة تصنيف وظيفة رئيس مكتب الاتصال للأغراض الإنسانية في العملية المختلطة إلى تعزيز التقدم في عملية التنسيق هذه، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الأمر في سياق الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2011/2012.
    Les renseignements sur la coordination régionale sont présentés en tant que complément d'information dans le projet de budget de la MINUAD (voir plus haut, sect. I.C). UN تقدَّم معلومات بشأن التنسيق الإقليمي باعتبارها معلومات تكميلية ضمن تقرير ميزانية العملية المختلطة (انظر الفرع أولا - جيم)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more